19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 139<br />

quirena e txe izena azal tzen da, eta badaiteke hemen ere Ma t x ik i izatea; kontuan<br />

har, edozein modutan, herri honetan Maittipi (Mari(a) + ttipi) oraino bizirik<br />

dagoela.<br />

– M at x i n g i (Ma t x in): «Martin de Larraul, dicho Machingui» (Andoain,<br />

1475, Le. & Ta., 1996, 20, 66. or.).<br />

– Mi txelki (Mi t x e l ). Arda tz I tzagaondoko Michelquirena e txe izenaren<br />

oinarrian dago (1770, Au.p., 43, <strong>26</strong>); agirietan oikonimo hau berau urte<br />

ba tzuk lehenago, 17<strong>26</strong>an, Michelqui da.<br />

– Nonaki (*Nona? Cf. Nuno, Nuño, Nunu, Nunia): Nonnaqui (I tzalle,<br />

XI. m., Leire, 184).<br />

– o txoake (O t x oa): Ochoaque de Uralde (Azua, Araba, 1470, Zu.,<br />

1994, 10, 50. or.).<br />

– ot xok i (O t x o (a)). Errazkingo Ochoquirena (1594, Le.p. 1) eta<br />

Goizuetako Ochoquirena (XVII. m.), Ochoqui (XVIII. m.), Ochoquia (XIX. m.)<br />

oikonimoetan aurkitu dut. Urumearen er tzeko herrikoa O t x ók ì ahoska tzen da<br />

egun; Baraibarren O txokinbórda dago orain (NTEM XLV, 104).<br />

– Peruki (Peru). Olagueko Peruquirena e txe izenaren oinarrian bide<br />

dago (1582, At.p., 8, 73). Oikonimo hau, dena dela, Perusquirena ere dokumentatzen<br />

da. Ikus Peruski sarrera.<br />

– Xonaske (Xonas ‘Jonas’?): Xonasque de Ariçavalo (Oiar.al., 1490, C.<br />

& C. & G., 1997, 81, 99. or.).<br />

– Xurdangi, Txurdangi ((T)xurdan(a)). Aranoko Jurdanguy de arano<br />

antroponimoan (NA0, 66346, 1559) eta herri bereko Jurdangui (1555; P. Perurenaren<br />

datuak), Churdangui (17<strong>26</strong>), Txurdái 9ngi (egun) e txe izenean ageri da<br />

(cf., a tzizkirik eza dela eta, herri bereko Perucho, 17<strong>26</strong>, Pé u t x ò orain). Egungo<br />

aldaeran sudurkariaren ai tzinean ageri den bokal erdiaz kestione, pen tsa daiteke<br />

bukaerako palatalak eragin diola, edo, menturaz, zuzenagoa izanen da erratea<br />

hemen ere aingeru-n, aingira-n sortu den arrazoi beragatik sortu dela, edo bi<br />

gauzok izan dutela zerikusia. Ikus Ainhize izenaren bokal erdiaz min tza tzean<br />

diodana (Salaberri, 2005). Zubirik eta Perurenak (1998: 236) Txurdangiko borda<br />

bil tzen dute.<br />

7.2.37. -kin, -kina (< -ki + -in(a)?)<br />

Luchairek (1973 [1879]: 69) Akitaniako Bihos-cinnis-en dagoen a tzizkia<br />

euskarako –gin (< egin) egile a tzizkiarekin lo tzen du. Von Grienberger-ek (1905:<br />

543-544) erraten du, Meyer-Lübkeren Romanische Namenstudien lanari egindako<br />

iruzkinean, Eldequina, Inderquina, Enderkina izenetako –kina a tzizki-biltzearen<br />

ondorio dela, eta bigarren zatia ezin zaiola gotikoari a txiki. Autore honek<br />

uste du «Bertiario Maloquinici ic test» idazkuneko Maloquinici hori ez dela<br />

patronimikoa, eta oinarrian dagoen *Maloquinus latineko –inus-dun izenen artean<br />

sailkatu beharra dela.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!