138 Patxi Salaberri Zaratiegi 7.2.36. -ki, -gi Irigoienek, Martin Enequy antroponimoa azter tzean, erraten du –ki a t z i z k i a –ko-ren aldaera besterik ez dela, baina ez du azalpen gehiagorik ematen (1983: 12). Toponimian, alderdi ba tzuetan bereziki, ardura ager tzen da –ki: Iturriki, Kortaki, Mendiki, Torrekia, Zaldukia, Zubizarki… Ikus Salaberri (1998: 80-81). Hasselrotek (1957: 308-309) dio zenbait hizkun tzatan «que le soleil, et Dieu même, soient nommés par des diminutifs véritables, est un fait qui, tout courant qu’il est, suscite souvent quelque étonnement». Ez dakit <strong>euskaraz</strong>ko eguzki eta jainko berez txikigarriak direne tz, baina bistan da hi tz horietan egon daitezkeen –ki eta –ko a tzizkiak txikigarriak (eta hipokoristikoak) izan direla gure hizkun tzan. Inoiz –ke aldaera ere ageri da, segur aski erdararen eraginez. Ditudan lekukotasunak hauek dira: – Eneki: Martin Enequy (E txabarri Allin, 1350, LPN, 364). – Joangi, Joanki, Juangi (Joan): Juangui d’Iraugui (Don., 1446, Crespo et al., 1996, 119, 161. or.), Juanguy de Vçarraga (Deba, c. 1444, Her. & Bar., 2006, 38, 135. or.), Joangui de Igueldo (Pasaia, 1457, Elortegi, 1992: 165), Joangui de Arburu (Oiar tzun, 1474, C. & C. & G., 1997, 59, 25. or.), Joangui de Aranburu (Oiar.al., 1478, ibid., 69, 56. or.), Juangui de Arrallus, Juangui de Arraçola (Oñ., 1489, Zu., 1994, 34, <strong>26</strong>3. or.), Juangui de Viayn (Oñ., 1503, Zu., 1999: 92, 96; ibid., 1506, 128-129. or.) = Joanqui de Biayn (Oñ., 1514- 1516, Zu., 1998: 374), Juangui de Arabaolaça (Legazpi, 1513, Aierbe, 2006, 290, 274. or.), Johangui de gorostapolo (Apaioa [Azp.], 1530, Eo.p., 1, 116), Pedro Joangui (Ezkaroze, 1641, Z.p., 1, 22). Oro tz-Betelun Joangui oikonimoa ageri da 1625ean (Au.p., 2bis, 247), Asti tzen Juanguirena 17<strong>26</strong>an, Munarritzen 1758an (MUA). – Mariki(a) (Mari(a)): Mariqui de Çapataritegui, Mariqui de Ysturiçaga (Andoain, 1475, Le. & Ta., 1996, 19, 65. or.), «donna Millia e Mariquya, biudas» (Egino, 1529, Po., 2001, 38, 172. or.). Olaguen Mariquirena oikonimoa zegoen 1582an (At.p., 8, 73) eta 1608an (Ue.p., 42), Mariquerena 1582an (At.p., 8, 73), Mariquenecoa 17<strong>26</strong>an. Gerendiain Erroibarren Mariquirena ageri da urte honetan, E txaurin Mariquienecoa 1727an, Mariquena Gerendiain Ul tzaman data berean. – Martiki (Marti): Martiqui de Pollon (Pasaia, 1457, Elortegi, 1992: 165), Martiqui de Alçega (Don., 1462, La. & Le., 1995, 57, 103. or.). Zizur nagusiko Marchiquenecoa oikonimoaren oinarrian (Jimeno, 1986: 212) Martiki bera egon liteke, edo honen *Ma r t x ik i aldaera (cf., bestalde, Peruski / Peruske), besteak beste. – Ma txiki, Ma txike (Ma t x i ): «a Machin de Muru e a Miguel de Aravaolaça e Joandegui de Vergaraeche e Machique Teyeria» (sic) (Legazpi–Segura, 1483, Aierbe, 1993, 35, 130. or.). Luzaiden 17<strong>26</strong>an orain ezezaguna den Machi-
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 139 quirena e txe izena azal tzen da, eta badaiteke hemen ere Ma t x ik i izatea; kontuan har, edozein modutan, herri honetan Maittipi (Mari(a) + ttipi) oraino bizirik dagoela. – M at x i n g i (Ma t x in): «Martin de Larraul, dicho Machingui» (Andoain, 1475, Le. & Ta., 1996, 20, 66. or.). – Mi txelki (Mi t x e l ). Arda tz I tzagaondoko Michelquirena e txe izenaren oinarrian dago (1770, Au.p., 43, <strong>26</strong>); agirietan oikonimo hau berau urte ba tzuk lehenago, 17<strong>26</strong>an, Michelqui da. – Nonaki (*Nona? Cf. Nuno, Nuño, Nunu, Nunia): Nonnaqui (I tzalle, XI. m., Leire, 184). – o txoake (O t x oa): Ochoaque de Uralde (Azua, Araba, 1470, Zu., 1994, 10, 50. or.). – ot xok i (O t x o (a)). Errazkingo Ochoquirena (1594, Le.p. 1) eta Goizuetako Ochoquirena (XVII. m.), Ochoqui (XVIII. m.), Ochoquia (XIX. m.) oikonimoetan aurkitu dut. Urumearen er tzeko herrikoa O t x ók ì ahoska tzen da egun; Baraibarren O txokinbórda dago orain (NTEM XLV, 104). – Peruki (Peru). Olagueko Peruquirena e txe izenaren oinarrian bide dago (1582, At.p., 8, 73). Oikonimo hau, dena dela, Perusquirena ere dokumentatzen da. Ikus Peruski sarrera. – Xonaske (Xonas ‘Jonas’?): Xonasque de Ariçavalo (Oiar.al., 1490, C. & C. & G., 1997, 81, 99. or.). – Xurdangi, Txurdangi ((T)xurdan(a)). Aranoko Jurdanguy de arano antroponimoan (NA0, 66346, 1559) eta herri bereko Jurdangui (1555; P. Perurenaren datuak), Churdangui (17<strong>26</strong>), Txurdái 9ngi (egun) e txe izenean ageri da (cf., a tzizkirik eza dela eta, herri bereko Perucho, 17<strong>26</strong>, Pé u t x ò orain). Egungo aldaeran sudurkariaren ai tzinean ageri den bokal erdiaz kestione, pen tsa daiteke bukaerako palatalak eragin diola, edo, menturaz, zuzenagoa izanen da erratea hemen ere aingeru-n, aingira-n sortu den arrazoi beragatik sortu dela, edo bi gauzok izan dutela zerikusia. Ikus Ainhize izenaren bokal erdiaz min tza tzean diodana (Salaberri, 2005). Zubirik eta Perurenak (1998: 236) Txurdangiko borda bil tzen dute. 7.2.37. -kin, -kina (< -ki + -in(a)?) Luchairek (1973 [1879]: 69) Akitaniako Bihos-cinnis-en dagoen a tzizkia euskarako –gin (< egin) egile a tzizkiarekin lo tzen du. Von Grienberger-ek (1905: 543-544) erraten du, Meyer-Lübkeren Romanische Namenstudien lanari egindako iruzkinean, Eldequina, Inderquina, Enderkina izenetako –kina a tzizki-biltzearen ondorio dela, eta bigarren zatia ezin zaiola gotikoari a txiki. Autore honek uste du «Bertiario Maloquinici ic test» idazkuneko Maloquinici hori ez dela patronimikoa, eta oinarrian dagoen *Maloquinus latineko –inus-dun izenen artean sailkatu beharra dela.
- Page 1:
O N O M A S T I C O N V A S C O N I
- Page 5 and 6:
O N O M A S T I C O N V A S C O N I
- Page 7 and 8:
AURKIBIDEA AITZINSOLASA . . . . . .
- Page 9 and 10:
Aurkibidea IX 7.2.10. -et, -ete, -e
- Page 11 and 12:
Aurkibidea XI 7.2.102. -txonki . .
- Page 13:
Eskaintza: Bizia eman zidan aitari,
- Page 16 and 17:
XVI Patxi Salaberri Zaratiegi izena
- Page 18 and 19:
XVIII Patxi Salaberri Zaratiegi hau
- Page 20 and 21:
2 Patxi Salaberri Zaratiegi dez- es
- Page 22 and 23:
4 Patxi Salaberri Zaratiegi nes de
- Page 25 and 26:
3. Hipokoristiko edo izen ttipiaren
- Page 27 and 28:
Izen ttipiak euskaraz 9 forms of fi
- Page 29 and 30:
Izen ttipiak euskaraz 11 «Hagámos
- Page 31 and 32:
Izen ttipiak euskaraz 13 Totu, Tutu
- Page 33 and 34:
4. Hipokoristikoak halabeharrez sor
- Page 35 and 36:
Izen ttipiak euskaraz 17 Bilakaera
- Page 37 and 38:
Izen ttipiak euskaraz 19 tuak + [ś
- Page 39 and 40:
Izen ttipiak euskaraz 21 f) A tzizk
- Page 41 and 42:
Izen ttipiak euskaraz 23 beste Árs
- Page 43 and 44:
Izen ttipiak euskaraz 25 izenetan,
- Page 45 and 46:
Izen ttipiak euskaraz 27 1. Lehen m
- Page 47 and 48:
Izen ttipiak euskaraz 29 bigarrena
- Page 49 and 50:
Izen ttipiak euskaraz 31 Kbìnéé!
- Page 51 and 52:
Izen ttipiak euskaraz 33 tzen duena
- Page 53 and 54:
Izen ttipiak euskaraz 35 hau femeni
- Page 55 and 56:
5. Hipokoristikoen erabilera desber
- Page 57 and 58:
6. Aldaera hipokoristikoen balioaz
- Page 59 and 60:
Izen ttipiak euskaraz 41 trakoa err
- Page 61 and 62:
7. Hipokoristikoak gure hizkun tzan
- Page 63 and 64:
Izen ttipiak euskaraz 45 Zernahi de
- Page 65 and 66:
Izen ttipiak euskaraz 47 tzat har t
- Page 67 and 68:
Izen ttipiak euskaraz 49 ere atera
- Page 69 and 70:
Izen ttipiak euskaraz 51 Eta jarrai
- Page 71 and 72:
Izen ttipiak euskaraz 53 Mige l t x
- Page 73 and 74:
Izen ttipiak euskaraz 55 Fran txa H
- Page 75 and 76:
Izen ttipiak euskaraz 57 konimian e
- Page 77 and 78:
Izen ttipiak euskaraz 59 - A nt s o
- Page 79 and 80:
Izen ttipiak euskaraz 61 bilakaera
- Page 81 and 82:
Izen ttipiak euskaraz 63 tin, Txart
- Page 83 and 84:
Izen ttipiak euskaraz 65 (Zior tza,
- Page 85 and 86:
Izen ttipiak euskaraz 67 [j] ere iz
- Page 87 and 88:
Izen ttipiak euskaraz 69 - Atanasia
- Page 89 and 90:
Izen ttipiak euskaraz 71 - Estefani
- Page 91 and 92:
Izen ttipiak euskaraz 73 - Inazio (
- Page 93 and 94:
Izen ttipiak euskaraz 75 Joxé, Kox
- Page 95 and 96:
Izen ttipiak euskaraz 77 - Juan Isi
- Page 97 and 98:
Izen ttipiak euskaraz 79 Tolarekoa,
- Page 99 and 100:
Izen ttipiak euskaraz 81 - Sauveur
- Page 101 and 102:
Izen ttipiak euskaraz 83 - Zesario
- Page 103 and 104:
Izen ttipiak euskaraz 85 - Juan Sim
- Page 105 and 106: Izen ttipiak euskaraz 87 (Ezkurra h
- Page 107 and 108: Izen ttipiak euskaraz 89 koa azkarr
- Page 109 and 110: Izen ttipiak euskaraz 91 Ikus, gain
- Page 111 and 112: Izen ttipiak euskaraz 93 urte ba tz
- Page 113 and 114: Izen ttipiak euskaraz 95 7.1.2.2. I
- Page 115 and 116: Izen ttipiak euskaraz 97 zen Bordde
- Page 117 and 118: Izen ttipiak euskaraz 99 Lhande, 19
- Page 119 and 120: Izen ttipiak euskaraz 101 to» (sic
- Page 121 and 122: Izen ttipiak euskaraz 103 Dokumenta
- Page 123 and 124: Izen ttipiak euskaraz 105 nik (Mi t
- Page 125 and 126: Izen ttipiak euskaraz 107 da, O t x
- Page 127 and 128: Izen ttipiak euskaraz 109 ñain, 12
- Page 129 and 130: Izen ttipiak euskaraz 111 edo arago
- Page 131 and 132: Izen ttipiak euskaraz 113 - Brunet
- Page 133 and 134: Izen ttipiak euskaraz 115 - Marinet
- Page 135 and 136: Izen ttipiak euskaraz 117 - Tomaset
- Page 137 and 138: Izen ttipiak euskaraz 119 - Joanmar
- Page 139 and 140: Izen ttipiak euskaraz 121 - Marting
- Page 141 and 142: Izen ttipiak euskaraz 123 González
- Page 143 and 144: Izen ttipiak euskaraz 125 na (Bere.
- Page 145 and 146: Izen ttipiak euskaraz 127 - S a nt
- Page 147 and 148: Izen ttipiak euskaraz 129 84); Gask
- Page 149 and 150: Izen ttipiak euskaraz 131 Plácida)
- Page 151 and 152: Izen ttipiak euskaraz 133 - Menjoni
- Page 153 and 154: Izen ttipiak euskaraz 135 - Borjita
- Page 155: Izen ttipiak euskaraz 137 - Roxita
- Page 159 and 160: Izen ttipiak euskaraz 141 - Zarkin,
- Page 161 and 162: Izen ttipiak euskaraz 143 Eslabiar
- Page 163 and 164: Izen ttipiak euskaraz 145 - Andiko
- Page 165 and 166: Izen ttipiak euskaraz 147 Eneko-ren
- Page 167 and 168: Izen ttipiak euskaraz 149 - Gillenk
- Page 169 and 170: Izen ttipiak euskaraz 151 d’Aynç
- Page 171 and 172: Izen ttipiak euskaraz 153 167), Mic
- Page 173 and 174: Izen ttipiak euskaraz 155 - Peruko
- Page 175 and 176: Izen ttipiak euskaraz 157 - Zuriko,
- Page 177 and 178: Izen ttipiak euskaraz 159 - Ma txik
- Page 179 and 180: Izen ttipiak euskaraz 161 herri ize
- Page 181 and 182: Izen ttipiak euskaraz 163 7.2.49. -
- Page 183 and 184: Izen ttipiak euskaraz 165 (Touta-nn
- Page 185 and 186: Izen ttipiak euskaraz 167 goien, 19
- Page 187 and 188: Izen ttipiak euskaraz 169 (Goi., 15
- Page 189 and 190: Izen ttipiak euskaraz 171 - Milleto
- Page 191 and 192: Izen ttipiak euskaraz 173 nadot, Mi
- Page 193 and 194: Izen ttipiak euskaraz 175 - Bardot,
- Page 195 and 196: Izen ttipiak euskaraz 177 - Jakot (
- Page 197 and 198: Izen ttipiak euskaraz 179 - Pelegri
- Page 199 and 200: Izen ttipiak euskaraz 181 7.2.64. -
- Page 201 and 202: Izen ttipiak euskaraz 183 Tovar (19
- Page 203 and 204: Izen ttipiak euskaraz 185 - Martino
- Page 205 and 206: Izen ttipiak euskaraz 187 bi ikuste
- Page 207 and 208:
Izen ttipiak euskaraz 189 - Gariso,
- Page 209 and 210:
Izen ttipiak euskaraz 191 Lei tzan
- Page 211 and 212:
Izen ttipiak euskaraz 193 ere: -co(
- Page 213 and 214:
Izen ttipiak euskaraz 195 - Joante
- Page 215 and 216:
Izen ttipiak euskaraz 197 - S a nt
- Page 217 and 218:
Izen ttipiak euskaraz 199 Juanto de
- Page 219 and 220:
Izen ttipiak euskaraz 201 ziato de
- Page 221 and 222:
Izen ttipiak euskaraz 203 cheltoren
- Page 223 and 224:
Izen ttipiak euskaraz 205 - M it xe
- Page 225 and 226:
Izen ttipiak euskaraz 207 kin, zenb
- Page 227 and 228:
Izen ttipiak euskaraz 209 - Ernando
- Page 229 and 230:
Izen ttipiak euskaraz 211 - Nikolau
- Page 231 and 232:
Izen ttipiak euskaraz 213 7.2.95. -
- Page 233 and 234:
Izen ttipiak euskaraz 215 Oxepa txo
- Page 235 and 236:
Izen ttipiak euskaraz 217 - L e ont
- Page 237 and 238:
Izen ttipiak euskaraz 219 dira: Aur
- Page 239 and 240:
Izen ttipiak euskaraz 221 or.), Mar
- Page 241 and 242:
Izen ttipiak euskaraz 223 - Maria t
- Page 243 and 244:
Izen ttipiak euskaraz 225 - Markesu
- Page 245 and 246:
Izen ttipiak euskaraz 227 NTEM LII-
- Page 247 and 248:
Izen ttipiak euskaraz 229 7.2.111.
- Page 249 and 250:
Izen ttipiak euskaraz 231 7.3. Hipo
- Page 251 and 252:
Izen ttipiak euskaraz 233 nak) onar
- Page 253 and 254:
Izen ttipiak euskaraz 235 partikula
- Page 255 and 256:
Izen ttipiak euskaraz 237 Agirietan
- Page 257 and 258:
Izen ttipiak euskaraz 239 - Juan In
- Page 259 and 260:
Izen ttipiak euskaraz 241 «… the
- Page 261 and 262:
Izen ttipiak euskaraz 243 - Asun tz
- Page 263 and 264:
Izen ttipiak euskaraz 245 - Jose An
- Page 265 and 266:
Izen ttipiak euskaraz 247 - Natibid
- Page 267 and 268:
Izen ttipiak euskaraz 249 uniber ts
- Page 269 and 270:
Izen ttipiak euskaraz 251 izen ttip
- Page 271 and 272:
Izen ttipiak euskaraz 253 Stankiewi
- Page 273 and 274:
8. ONDORIOAK 8.1. Disemiarik ez geh
- Page 275 and 276:
Izen ttipiak euskaraz 257 (mugaz ho
- Page 277 and 278:
Izen ttipiak euskaraz 259 fologikoa
- Page 279 and 280:
Izen ttipiak euskaraz 261 (1489), T
- Page 281 and 282:
Izen ttipiak euskaraz 263 hemen, dr
- Page 283 and 284:
Izen ttipiak euskaraz 265 koak -eki
- Page 285 and 286:
Izen ttipiak euskaraz 267 aldaera p
- Page 287 and 288:
Izen ttipiak euskaraz 269 ko - Joan
- Page 289 and 290:
Izen ttipiak euskaraz 271 Anpaitto,
- Page 291:
Izen ttipiak euskaraz 273 egiteko m
- Page 294 and 295:
276 Patxi Salaberri Zaratiegi B: Bi
- Page 296 and 297:
278 Patxi Salaberri Zaratiegi K.p.:
- Page 299 and 300:
10. Erabilitako bibliografia 10.1.
- Page 301 and 302:
Izen ttipiak euskaraz 283 Butkus, A
- Page 303 and 304:
Izen ttipiak euskaraz 285 Apirila,
- Page 305 and 306:
Izen ttipiak euskaraz 287 ———
- Page 307 and 308:
Izen ttipiak euskaraz 289 Legarda,
- Page 309 and 310:
Izen ttipiak euskaraz 291 Omae txeb
- Page 311 and 312:
Izen ttipiak euskaraz 293 Schulthei
- Page 313 and 314:
Izen ttipiak euskaraz 295 10.2. Agi
- Page 315 and 316:
Izen ttipiak euskaraz 297 ———
- Page 317 and 318:
Izen ttipiak euskaraz 299 Pozuelo,
- Page 319 and 320:
Izen ttipiak euskaraz 301 Dirassar,
- Page 321 and 322:
Izen ttipiak euskaraz 303 Treku, Ma
- Page 323 and 324:
Izen ttipiak euskaraz 305 eta J. A.
- Page 325 and 326:
Izen ttipiak euskaraz 307 ———