19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 253<br />

Stankiewiczek dio (1957: 201) errusierako hipokoristikoen errepikapen-aldaeretan<br />

gehienik ager tzen diren kon tsonanteak ezpainkariak eta belarrak<br />

direla, eta irudi du <strong>euskaraz</strong> ere hala dela, nahiz erabateko nagusitasunik ez<br />

den eta albokoa ere ezaguna den, jasotako lekukoetan ikus daitekeen bezala.<br />

Dokumentazioko izen ttipietan, bestalde, < tx> azal tzen zaigu.<br />

7.3.5. Bestelakoak<br />

Kasuren batean laburdura leku batean baino gehiagotan buru tzen da,<br />

edo orain arte ikusitakoez bestelakoa da bilakaera:<br />

– Ai tziber → Tzibi: Tzibi (Ai tziber Juaristi, Athleticeko emakume<br />

taldeko jokalaria, Egunero, 2003-4-29, 22, Berria, 2005-8-13, 24).<br />

– Asun tx(i)on → Axunta: Axúnta (El.).<br />

– Hipolito → Poli: Póli (Am., Ara.).<br />

– Imanol → Mañelo: Mañélo (It.). Hemen irudi du izen zaharraren<br />

(Manuel-en) eta berriaren (Imanol-en) nahasketa zerbait gertatu dela.<br />

– Jesus Mari → Txuma: Txúma (Dona.). Gaztelaniaz ere hola.<br />

– Jose Antonio → Joze Antonio → Zaton: Záton (Lab.).<br />

– Jose Mari → Joze Mari → Jozemo: Jozémo (Lab.).<br />

– Jose Mari, Joxemari → Txema: Txéma (Eu.). Urte mordoxka bat<br />

dutenek Jòxemári dei tzen diote, baina gazteek Txéma nahiago. Kontuan har gaztelaniaz<br />

ere Txema ibil tzen dela.<br />

– Karlos → Kaio: Kájo (Ara.).<br />

– Mari Karmen → Apamen: Apámen (Ea.).<br />

– Maria Azen tzion → Mazin tzi: Mázin tzì (Lei.).<br />

– Maria Biktoria → Maribi: Maríbi (Ig., Lab.).<br />

– Maria Julia → Marijuli: Mári[x]úli (Ara.).<br />

– Maria Lurdes → Malu: Málu (Lab.).<br />

– Marijose → Kozpi: Kózpi. Labaiengo berriemaileek erraten dutenez,<br />

Baztango Marijose bati baino gehiagori Kózpi dei tzen diete.<br />

– Martin Joxe → Martioxe, Martiuxe → Matux: Mátùx (Lei.).<br />

– Martin Xeperino → Martixepe: Mártixepè (Lei.) (36).<br />

– Migel Mari → Mielmo: Miélmo (Lab.).<br />

– Pa nt x it o → Pat x i: Pá txi (orokorra). Hemen bukaerako –to hori<br />

a tzizki tzat hartuko zen, eta, behin hipokoristikoaren eramailea handitu eta gizonduz<br />

gero, galdu.<br />

– Rafaelito → Faito: Fáitò (Lei.).<br />

– Xarle (< Charles) → Ttale: Ttále Ouret (Suh.).<br />

(36) Ez dakit seguru iturria hor aipa tzen dudan hori den.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!