19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

42 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

Fran tzian, historian zehar, hipokoristikoek oinarrizko izenen urritasun<br />

gorria nolabait bete tzeko erabili dira:<br />

«La sélection progressive s’accentuait, au point qu’un petit nombre de noms<br />

avaient la faveur de la mode et, par suite, étaient portés par un grand nombre<br />

de personnes. Pour individualiser les innombrables Jean, Guillaume, Pierre,<br />

etc. force était de leur adjoindre un surnom à l’aide de suffixes ou d’autres<br />

déformations: tel Jean sera Jeannot, tel autre Jeannet, celui-lá Jeanneret, etc.;<br />

les possibilités sont nombreuses; ici aussi la porte est ouverte à la transmission<br />

héréditaire» (Dauzat, 1988 [1949]: 111).<br />

Gure artean ere badirudi izen bera zuten lagunak elkarrenganik bereiztea<br />

izan dela hipokoristikoak erabil tzearen arrazoietako bat.<br />

Aizpitartek jaso tzen duen Juan izenaren Juanischume hipokoristikoak<br />

(Knörr, 1981: 96) eta Iglesiasek (2000: 46, 114, 281) dakar tzan Ganichumé-k<br />

(Ganis, Ganix-etik (3)), Marichoumé-k motibazio bera zuketen menturaz, bai eta,<br />

orobat, aipatu iker tzaileak bil tzen dituen Biarrizko XVIII. mendeko Mariehaurra<br />

Dibarrart, Maria haurra de Gramont eta Joannahaurra-k ere (ibid., 278).<br />

Lhanderen arabera (19<strong>26</strong>: 714), Marigazte, Marittipi eta Marixume Marie-ren<br />

txikigarriak dira, ‘Mariette’ alegia. Ibarrart baigorriarrak Mendigaineko Piarresttipi<br />

darabil (Ikus Lafitte & Barbier, 1967: 92), Zubirik (1990: 44) eta O tsobik<br />

(1992: 115) Maittipi. Xarrittonek dioenez (Saint-Pierre, 1998, X), An tsuberroren<br />

anaia Joanes Joastipi eta Papiti dei tzen zuten. Mariháurra bizirik egon da berriki<br />

arte Luzaiden, eta Hazparnen bada oraino izen horretako emaztekia.<br />

6.5. <strong>Izen</strong> ttipien neutralizazioa dela-eta<br />

Azken hamarkada hauetan, hein handi batean Satrustegiren izendegiaren<br />

ondorioz (1972az geroztik), egungo gazteek berez hipokoristikoak diren<br />

formak dituzte izentako, izen bakartako: Antton, Beñat, Eñaut, Ganix, G a r t x ot ,<br />

Maia, Manex, Txomin, Xoan… Honek erran nahi du hipokoristikoak erabiltzeko<br />

behar zen hurbiltasuna, konfian tza, erabat gal tzen dela kasu hauetan, beti<br />

izen ttipiarekin deituko baitituzte, adiskide izan edo ez hain adiskide, maitasunez<br />

min tzatu ala aiherkundez. Gainera, horietako ba tzuk «bir-hipokoristikotzen»<br />

zailak dira, nahiz ez denak; ho ts, zenbait kasutan ez da erraza a tzizkia<br />

para tzea: Beñat → *Beñaño, *Beña txo, baina Eñaut → Eñautiko (E txaleku), eta<br />

nahi bada Anttontto, Txomin txo, e.a.<br />

(3) O tsobik (1992: 23) Ganxume dakar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!