19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

1976: 17 eta hurr., 1996: 1757), Adalbert → Adi, Dietrich eta Dietlind →<br />

Didi, Nicola → Nici… (Debus, 1988: 39), Agnes → Agi, Andreas → Andi,<br />

Benjamin → Benni, Edmund → Edi, Ferdinand → Ferdi, Frank → Franki,<br />

Franziska → Franzi, Fanni eta Cissi; Mark → Marki, Rudolf → Rudi…<br />

(Wiese, 2001: 133 et passim), Klaus-Michael → Klaumi, Monika → Moni,<br />

Silvia → Silvie (Köpcke, 2002: 297), Elisabeth → Elli, Gerhard → Gerdi,<br />

Hardi; Sebastian → Sebi, Basti; Wilhelm → Willi (Januschek, 2005: 240 eta<br />

hurr.) (3).<br />

Hungarieran ere aurki tzen dugu –i bukaera, emazteki nahiz gizon izenetan,<br />

bakarrik edo berrekailu luzeago baten barnean: Ágnes → Ági, Erzsébet →<br />

Erzsi, Ferenc → Feri, János → Jani (eta Jancsi), Júlia → Juli, Katalin → Kati,<br />

László → Laci, Márton → Marci, Péter → Peti, Piroska → Piri, Zoltán → Zolti…<br />

Inoiz, gainera, <strong>euskaraz</strong>ko a i t z a k i - m a i t z a k i , aukera-maukera, estakuru-mestakuru,<br />

ha u t si- m a u t si burutara dakarzkiguten errepikapenezko formak ere ba<br />

dira: Andreas → Andi-Bandi → Bandi, Anna → Anna-Panna → Panna → Panni<br />

(Posgay, 2002: 1029-1030).<br />

Errusieran ere ezagunak dira –i duten aldaerak: Ekaterina → Kitty,<br />

Valentina → Valy’, Vera → Veri (Lawson & Nevo, 2005: 60, 72, 73), hizkun tza<br />

honetan –ik bukaera dutenak aise ugariagoak izanagatik ere: Oleg → Alik, Pavel<br />

→ Pavlik, Pyotr → Pepik, Semyon → Zambik; Sergey, Sergei → Serik, Stanislav<br />

→ Stasik eta beste; honen erabileraz eta balioaz ikus Stankiewicz (1957: 201-<br />

202). Mazedonieran bada grekeratik aspaldixko hartu eta gizon izenen hipokoristikoak<br />

antola tzeko erabil tzen den –i a tzizkia, bai eta ere Gulevskaren arabera<br />

(2002: 190) Europako mendebaldean etorki duen beste –i a tzizki bat (-ci, -gi,<br />

-ki…), maskulino nahiz femeninoetan ibil tzen dena, bertako zein kanpoko izenekin:<br />

Elena → Eki, Goran → Goki, Igor → Igi, Krste edo Krsto → Kiki, Milan<br />

→ Miki, Risto → Riki, Slobodan → Bobi, e.a.<br />

Egiptoko arabieran (H. B. Allen, 1956: 76 eta hurr.) ugariak dira –i<br />

bukaera dutenak: Affaf → Fafi; Affaf, Afifa, Fakhria, Hanifa, Ferial, Fatma, Shafika,<br />

Wafa’ → Fifi; Amal → Moli; Átimad, Khalda, Magda, Nadia, Wadia, Widád<br />

→ Didi; Ebtisam → Bibi, Karimán → Riri, Mohammed → Mimi; Nawal,<br />

Néimat, Nahed → Nani; Ragaa → Ragi, Sallam → Selmi…<br />

Hebreeran ere, ikusi bezala, ohikoak dira bukaeran bokal palatala duten<br />

izen <strong>ttipiak</strong>: Dávid edo Davíd → Davídi, Jákov → Jáki, Menáxem → Méni,<br />

Mírjam → Míri, Sigál → Sígi, ∫o∫ána → ∫ó∫i… (Bat-El, 2005: 116). Nolanahi<br />

ere, -i a tzizkia alemanetik mailegatua da eta hori daramaten formak ez bide dira<br />

–le-dunak bezain hipokoristikoak; aipatu autoreak izenaren aldaera ez-formal-<br />

(3) Alemaneko bukaeran –i duten erakun tzez Werner (1996) ikus daiteke.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!