Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8. ONDORIOAK<br />
8.1. Disemiarik ez gehienetan euskal hipokoristikoetan<br />
Oro har, eta ondorio moduan, erran daiteke <strong>euskaraz</strong> ez dela disemiarik<br />
hipokoristikoetan, kasu bakanen batean ez bada, are gutiago polisemiarik, Aragoiko<br />
hizkeran (Buesa, 1989: 47-48), alemanean (Naumann, 1976: 15, 1996:<br />
1758) (1), errusieran (Stankiewicz, 1957: 197, 199, 205; Fokker, 1960: 270) (2) eta<br />
bereziki fran tsesean (Plénat, 1982: 92-94 eta hurr.) (3) eta Egiptoko arabieran (B.<br />
H. Allen, 1956: 77) agi tzen denaz bestera. Erran nahi dut gure hizkun tzan hipokoristiko<br />
bakoi tza oinarrizko izen banari dagokiola, ez bi edo gehiagori (4).<br />
Badira zenbait salbuespen hala ere: Floren tzio, Pruden tzio → P r on t x o,<br />
Pon t x i o ; Maria, Madalena → Maddi; Seberiana, Seberino → Xebe; Tx a n t x o, San-<br />
(1) Hizkun tza honetan, erraterako, Sig (gizon izenetan batez ere) edo Sigi (emazteki izenetan<br />
gehienbat) ondoko izen hauen hipokoristikoak izan daitezke: Siegmar, Siegfried, Siegbert,<br />
Sieg(is)mund, Siegward, Sieghard, Siegram, Siegburg, Sieghild, Sieglind(e), Sigrid eta Sigrun-enak.<br />
Tina, berriz, Bettina, Christina eta Martina-rena izan daiteke. Ingelesez ere badira, edo izan dira<br />
behinik behin, holakoak; Laversuchek (2006: 340) honela dio, Estatu Batuetako esklaboen izenen<br />
inguruko artikulu interesgarrian: «One obstacle to classification was the use of a clipped<br />
varian ts such as Sam. This extremely common personal name could have been a shortening for<br />
the full name Sampson, Samuel, or Sambo […]».<br />
(2) Hauek diotenez, izen laburtu bat bi izen neutro edo gehiagoren ondorio izan daiteke:<br />
Aleksandr(a), Aljona → Alja; Nikolaj, Konstantin → Koka. Nolanahi ere, beste ba tzuetan ongi<br />
bereizten dira; adibidez, Paláša forma Palagéja-ren hipokoristikoa da, eta Páša, berriz, Pável edo<br />
Paraskéva-rena (kasu honetan berriz ere disemia dago, bistan denez); Míša forma Mixaíl-en izen<br />
ttipia da, ez Míla-rena (Miláša) (Stankiewicz, 1957: 205).<br />
(3) Hizkun tza honetan biziki ugariak dira disemia eta polisemia kasuak; ikaragarria da, konparaziorako,<br />
Nanou hipokoristikoaren oinarrian egon daitezkeen izenen kopurua: Anne, Annie, Bernadette,<br />
Bernard, Daniel, Dominique, Eliane, Elisabeth, Geneviève, Marie-Antoinette, Nadia, Nadine,<br />
Natacha, Nathalie eta Rolande, gu txieneko kontuan. Beste kasu ez hain emankor ba tzuk: Béatrice,<br />
Bénédicte → Bibi; Jacqueline, Karine → Kiki; Marguerite, Monique → Mimi; Geneviève, Hélène →<br />
Ninou; Christian(e), Christine, Christophe, Thierry → Titou; Cécile, Sylvianne, Sylvie → Sissou, e.a.<br />
(4) Alderan tzizkoa, ordea, beheitiago diodan moduan, ez da gerta tzen, alegia, oinarrizko<br />
izen batek hipokoristiko mordoxka izan di tzake.