19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 207<br />

kin, zenbait kasutan indarra emateko, indar tzeko. Gero, –xe a tzizkiaz ari delarik,<br />

ez du argi tzen – t x e -rekin identifikatu behar den ala ez, eta erraten du aditzondo<br />

eta erakusleekin erabil tzen dela, zenbait kasutan indarra emateko:<br />

geroxeago, horixe… Iker tzale honek (ibid., 12-13) - txa eta –xa a tzizkiak desberdintzat<br />

har tzen ditu, bata besteaganik ez ezik – t x e eta –xe-tik ere bereiziz. Ikus,<br />

dena dela, -so, -xo a tzizkiari eskainitakoa atalean Belso, B e l t s o, B e l t x o izena aztertzean<br />

erran dudana, bai eta – t x i berrekailuari dagokion puntuan egiten dudan<br />

iruzkina ere.<br />

Kintanak dio (2004: 586-587) –xe a tzizkiak, Perez Lazarragakoaren<br />

lanean, balio txikikari edo hipokoristikoa duela, «gure ohiko – t x o -ren an tzera»,<br />

eta a tzizkia garai batean egun baino aise hedatuago zegoela. Uste du «denbora<br />

pasa ahala, segur aski fun tzio berbera zuten –to, - t x o, -sko, -ska moduko<br />

a tzizkiekiko lehiakide tzan, pixkanaka, erakusle eta leku-denboretako aditzondoetarako<br />

bereizi zela, ohiko txikikari-fun tzioa aipaturiko beste a tzizki horiei<br />

erabat u tzirik». Jatorriaz kestione, pen tsa tzen du –xe a tzizkia xehe hi tzetik<br />

atera zatekeela, -zar eta – tzar zahar-etik atera diren era berean. Autore honen<br />

iri tzian Akitanian ager tzen ere den –se(n) etorki berekoa dateke, denen iturramatzat<br />

*sene gisako bat onar tzen bada, zein menturaz seni-rekin loturik baitateke.<br />

Beste hizkun tza ba tzuetan ere arruntak dira soinu palatalak a tzizki<br />

hipokoristikoetan, errusieraz erraterako; ikus Stankiewicz (1957), Fokker (1960),<br />

Beider (2001: 73), Lawson & Nevo (2005).<br />

Bizirik dagoen hipokoristiko bakarra ondoko hau da:<br />

– Katixa (Katti): Katíxa (Amü., L, NB, Zub.), Katixa (Barbier, 1987:<br />

158), Katixa (Minaberri, 198: 177), Katixa Callaba (P. Narbai tzen ama; Xarrittonek<br />

aipa tzen du, Narbai tz, 1999: 6), Katixa Dubarbier-Borda (Bes., Duhau,<br />

2003: 406). Halarik ere, fran tsesez Catiche bada, hagi tz oker ez banabil.<br />

Lekukotasun dokumentalak:<br />

– Amorexea (Amore): Amorexea (Lan tz, 1366, LPN, 553). Honetaz<br />

Irigoien (1983: 37) ikus daiteke; autore honek dio urte bereko Maytessa (Miguel<br />

Periz Maytessa) beharbada Amorexea-ren <strong>euskaraz</strong>ko bete-beteko kidea<br />

datekeela.<br />

– Andraxe (Andra?): «Vna que se llama Andrraxe» (sic) (Bilbo, 1464,<br />

Enríquez et al., 1996b, 95. or.).<br />

– A nt ot xe (Anto): Antoche d’Anciburo (Or tzaize, 1381, Goih., 1966:<br />

197), Antoche d’Echeuerri (ibid., 199), Antoche d’Echaue (NB, 1381, ibid., 368).<br />

– Arnau txea (Arnaut): Guillem Arnauchea (La txaga, Oztibarre, 1394,<br />

Goih., 1966: 239), Arnautchea (Or tzaize, 1400; ibid., 203).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!