19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

198 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

–x(s)o (FHV, 186-187). TAV-en (1.1.) Aran ibarreko Ilvrberrixo eta Anderexo<br />

azter tzean «es ya antigua la identificación […] del sufijo –xo (escrito también<br />

–xso) con vasc. – t x o en diminutivos […]» besterik ez du erraten.<br />

Gorro txategik (1984, 131-132), Anderexo eta Anderexso azter tzean,<br />

–xso, x(s)o a tzizkia aipa tzen du eta, euskarako – t x o -rekin alderatu ohi dela gaineratu<br />

ondoan, dio menturaz –tto-rekin ere erka daitekeela. Iker tzaile berak (1984:<br />

141) Andoston azter tzean erraten du izen hau Andoss-us-etik eratorri dela, –t(t)<br />

o(n)- baliatuz, eta, –xso, xso-n-is a tzizkiak bezala, zehar kasuetan –n- bakarra<br />

duela. Andoston-en –n hau, beraz, Oxson-ena bezala (ibid., 250-251), kontu grafiko<br />

hu tsa dateke, zehar kasuetatik hedatu dena. Lan berean azal tzen du (235,<br />

241. or.) –co(n) eta –ten(n) berrekailuek bezala honek ere bi aldaera dituela: herskari<br />

bakuna duen –to(n) eta herskari geminatua duen –tto(n). Zernahi dela,<br />

garbi dakusa akitanierako –tto(n) : <strong>euskaraz</strong>ko –to berdinketa (ibid., 370).<br />

Hasselrotek (1957: 18) alde batera uzten du latin hizkun tzen –tt-dun<br />

txikigarriak eta balio bera duen espainoleko –ito forma <strong>euskaraz</strong>ko –to-rekin<br />

lotua dagoela dioen Cejador y Fraucaren teoria, euskal a tzizkiak artetan baizik<br />

ez baitu nolabaiteko adiera txikigarria. Lapurterazko –tto-rekiko lotura ere ezesten<br />

du Hasselrotek, -tt- grafiaren azpian soinu palatala (<strong>euskaraz</strong> t x idazten duguna)<br />

dagoelako. Honela buka tzen du: «… la provenance basque des suffixes<br />

romans en –tt- est une hypothèse gratuite, dépourvue de toute vraisemblance».<br />

Tovar-en ustez (1985: 460) irudi luke, <strong>euskaraz</strong>ko –tto, - t x o, - t x u<br />

a tzizkietan, txikigarriak egiteko munduan barna hedaturik dauden eratorpenaren<br />

eta ho ts aldakun tzaren arteko uztardura gertatu dela. Morvanek (1996:<br />

225), oker nire ustean, –to eta – txo berrekailuak –ko-ren aldaerak direla uste du.<br />

Ikus –ko-ri eta –ño-ri eskainitako atal txoak.<br />

Bizirik dauden –to, -tto-dun hipokoristikoak hauek dira:<br />

– Felixto (Felix): Felíxto (Ara.).<br />

– Jexuxto (Jexux): Jexúxtò (Goi.; adinekoa da).<br />

– Joanto, Joantoa, Juanto, Juantto, Jantto (Joan, Juan, Jean): Juanto<br />

de Esoyn, Juanto de Gorostiçu (Elduaien, Le. & Ta., 10, 19. or.), Juanto Goicoa<br />

(Araia, 1455, Po., 2001, 12, 33. or.), Joanto de Alçate (Pasaia, 1457, Elortegi,<br />

1992: 165), «Johanto de Elexalde, e Juanto, fijo de Juanto Goycoa» (Zaldu., 1460,<br />

Po., 2001, 6, 337. or.), «Juanto de Gurruçeta e Juango de Gurruçeta», Juanto de<br />

Vrbiçu (Idiazabal, 1463, Aierbe, 2006, 218, 23. or.), «Iohn (sic) de la Torre e Iohanto,<br />

su fijo» (Gordoa, 1470, Zu., 1994, 10, 52. or.), «Iohanto, fijo de Iohn (sic)<br />

Sanches de Bicuña» (Ilarduia, 1470, ibid.), Juanto de Ola (Andoain, 1475, Aierbe,<br />

1993, 40, 122. or.), Juanto de Asyain (Genevilla, 1481, Po., 1998: 163), Juanto de<br />

Liçarçu, Juanto de Illarrigui (sic) (Erre., 1490, C. & C. & G., 1997, 79, 94. or.),

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!