Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 143<br />
Eslabiar hizkun tzetan –ka eta –ko duten berrekailu txikigarri eta hipokoristikoak<br />
badira (Beider, 2001: 72, 76), lehena femeninoa batez ere eta bigarrena<br />
maskulinoa, baina ez naiz horren eta gurearen artean harremanik<br />
badene tz errateko gauza.<br />
FHV maisu lanean (255-257) Mi txelenak erraten du Akitaniako idazkunetan,<br />
bokalen artean, cc eta tt grafiak ardurakoak direla, -cco(n) eta –tto(n)<br />
bezalako a tzizkietan, c eta t-rekiko txandaketan betiere. Honen azalbide bat<br />
izan daiteke, haren iri tzian, hasperendu gabeko herskari ahoskabe gogorrak<br />
irudika tzen zituztela kontu egitea, ez geminatuak. Txandaketa th-ren eta t-ren<br />
artean gerta tzen zenean, ordea, hasperendua adierazi nahi zela uste du. Ez da<br />
hau, zernahi gisaz, eta autoreak dioen bezala, daitekeen azalpen bakarra, indoeuropar<br />
hizkun tzetan, izen berezietan, kon tsonanteen geminazioa ongi ezaguna<br />
delako. Gainera tzen du Galiako idazkunetan grafia bikoi tzak bakunekin batean<br />
ager tzen direla, eta berez aspiratuak adierazi ohi zituzten letrak edo letra multzoak<br />
erabil tzen zirela.<br />
Verdek (1974: 284 eta hurr.) beste iker tzaileek mahaigaineratutako ustekariak<br />
aipa tzen ditu, baina berak ez du garbi ikusten berrekailuaren nondikakoa,<br />
eta bere buruari galdegiten dio Eneko-n (> Yéñego) ez ote dagoen Menéndez<br />
Pidalek azter tzen duen –eko (> -(i)ego erroman tzez) erromatarren aurreko<br />
hispaniar a tzizkia. Ondorio hau iristen du: «Nos perdemos en la noche de los<br />
tiempos, pero lo que queda claro es que no llega a “demostrar” que el –co de<br />
Enneco sea un vasquismo, aunque no deja de ser verosímil». Ikus, gainera, -iko<br />
sarreran erran dudana.<br />
Irigoien (1987: 59-63; 1990: 44-46, 1995: 16-17) ados dago Mi txelenak<br />
dioenarekin, baina uste du –ko zenbait testuingurutan bizidunekin ere joan daitekeela<br />
eta banaketa edo distribuzioaren eremua ez dela hain garbia. –Ti a tzizkiak<br />
duen jokabide bera duela uste du: deklinabidean ibil tzen da, per tsona izenekin<br />
eta izengoitiekin.<br />
Nik bildu ditudan datuetan –ka femeninoa hagi tz gu txitan ager tzen<br />
da, eta emazteki izenek berek ere –ko eraman ohi dute eskuarki (Auriko, Elbirako,<br />
Mariko…); beharbada honen arrazoia oinarriko izena garbiro gizonarena<br />
edo emaztekiarena –ez batarena nahiz bestearena– izatea dateke (ikus Mariner,<br />
1956-57); cf. egungo Ar r i t x u , E st i t x u… femeninoak; ikus Iñigo & Salaberri<br />
(1997: <strong>26</strong>1). Guztiaz ere, euskara arruntean –ka zenbaitetan emeekin erabil tzen<br />
da, adibidez behoka (baina zaldiko) hi tzean; ikus Mi txelena (1954: 429). Velazak<br />
dio (1996: 45-46) iberieraz –ka morfoa badela, agian per tsonak ekin tza egiten<br />
duela edo haren alde egiten dela adierazten dukeena, ho ts, ergatiboaren an tzeko<br />
zerbait datekeena, baina zer balio semantiko duen ez dago garbi, eta «las hipótesis<br />
que se pueden formular no pasan de ser especulaciones con mayor o menor