19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 65<br />

(Zior tza, 1508, Enr. & Sar., 1989, 23, 245. or.), Cherute (ibid., 279. or.), Cheru<br />

de Corta (Legazpi, 1513, Aierbe, 2006, 290, 273-274. or.). Jose Lezamizen (1654-<br />

1708) Vida del Apostol Santiago liburuko Gabon kanta honetan ere ageri da<br />

Txeru: «Ma txiniko / zer dio, Txeru? / A tzorik ona / ze barri dogu?» (Kal tzakorta,<br />

1999: 135).<br />

– Petiri → Pe t x i r i. Ez da segurua, bakarrik Aranoko 17<strong>26</strong>ko Pechiri<br />

oikonimoan aurkitu dudalako, eta, bistan da, grafia horren azpian Pettiri-ren<br />

moduko bat egon daiteke.<br />

– Sante (Sante d’Echeuerria, Lesaka aldean, 1366, LPN, 567) → Txante:<br />

Chante d’Ayduri, Chante de Salduriz (Bera aldean, 1366, LPN, 567).<br />

– S a nt s o → Tx a n t x o: Chancho Ylundain (Al tzorri tz, 1796, Elo.p.,<br />

47, 171).<br />

– Urdin(a) (Hurdin, Oñ., 1489, Ugarte, 1973: 369), Urd i n t xo → Txurdin,<br />

Txurdina, Txurdin txo: «Churdincho yerno de Johango» (Les., 1423; Jiménez<br />

de Aberasturi, 1980: 393), Churdin Aguirre (Oñ., 1489, Urkixo, 1912: 57), Churdin<br />

(em., Oñ., 1489, Zu., 1994, 34, 249. or.), Churdin de Herremiritegui (ibid.,<br />

254), Churdyn de Viluao (em., Mark., 1507-1510, Enr. & Sar., 1989, <strong>26</strong>, 331. or. =<br />

Churdina), Churdina (Mark., 1507-1510, Enr. & Sar., 1989, <strong>26</strong>, 331. or. = Churdyn<br />

de Viluao), Churdin de Ardança (Mark., 1511, Enríquez et al., 1997, 173. or.),<br />

Churdyn de Araxola (Dur., d.g., Hid. et al., 1989c, 231, 1033. or.).<br />

Irigoienek dioenez (1995: 25), Bilboko Txurdinaga (Txurdínaga) auzo<br />

izena ere Txurdin-etik atera da; -aga «toponimikoa» da a tzizkia bizkaitar euskaltzainaren<br />

arabera. Cf., dena dela, mendebaldeko euskara egiten den alderdiko<br />

Katalinaga eta Paskoalaga (edo Paskoalage), -(a)ga a tzizkiari eskainitako atalñoan.<br />

E tsainen Churdinena, Churdiñena azal tzen da 1640tik 1644ra (Ue.p.,<br />

40-41).<br />

Oikonimian ere aurki tzen dugu tz > tx pausoa: Churgincorena (Ororbia,<br />

1614, Jimeno, 1989: 308), Marimochenea (Azp., 1821, Ba.h., 1, 92, 65. Hau<br />

ez da segurua, Marimo tzenea-ren moduko baten transkripzioa izan daitekeelako),<br />

Ar o t x , Aun txaia (Zarai tzun; Mi tx., 1967: 167), Loren tx (O tsagabia, Artola,<br />

2006: 2<strong>26</strong>), Aro tx (Garaioan orain; Camino, 1995: 88. 1774an Arozarena zen<br />

[Au.p., 37, 30] eta 1795ean Arochena [Oi.p., 78]), Aró txan i txéà (Goi.; aro tzak<br />

izan dira eta oraindik ere hala dira). Orobat e txe izenetatik eratorritako izengoitietan:<br />

Erra tzenea (e txea, Sunbilla) → E r r á t x o, Komen tzane → Komen txa (Ezkurra,<br />

Peru., 1996: 158). Perurenak berak (1996: 165) bil tzen duen Beiñes leitzarraren<br />

ber tso batean Joxe “Ian tzi mo tza”-ri Ia n t x i erraten zaiola ikusten da.<br />

Zenbait aldiz ez dakit zein den oinarrian dagoen izena:<br />

– G at x i. 1705eko Gabon kanta batean ageri da: «Goazen gu ere, Petiri:<br />

/ Pascoal ez dek agiri: / ardiaz kontu dadukala / esan zeagot Ga txi’ri» (Kaltzakorta,<br />

1999: 135). Gar tzi(a)-ren izen ttipietako bat da?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!