19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 229<br />

7.2.111. -zo, -zu, -za (cf. – tzo, - tza)<br />

Luchairek (1881: 160) Gipuzkoako egungo – t x o, - txu txikigarria dakusa<br />

Leireko Anderezu, Andereço-ren azpian (Anderezu eta Andereco badaude, baina<br />

ez, dakidanez, Andereço-rik). Mi txelenak (AV, 20. or.) –sso, -zo, -zu a tzizkiak<br />

aipa tzen dituen arren, ez dakar bestelako zehaztapenik. Ez dakit Rohlfsek (1951<br />

[1933]: 484-486 eta 512) ematen duen –as (Gaskuña) / -azo (Aragoi) // -òs (Gaskuña)<br />

pareka tzeak a tzizki handigarriekin zerikusirik ba ote duen, ho ts, eta<br />

buruenean, latineko –aceum, -oceum-ekin loturik ote dagoen. Arazoetako bat<br />

bokala gal tzearen arrazoia ematea li tzateke. Aisekiago azal daiteke hastean adjektiboak<br />

sor tzeko ibili bide zen –iciu a tzizkiaren eratorri tzat (ibid., 507), alegia,<br />

Pirinioen iparraldeko isurialdean –is eta aragoieran –izo denaren haurride tzat,<br />

hau alemaniar iker tzailearen arabera txikigarria ere izan baitaiteke. Zernahi<br />

dela, bokalaren arazoak hor jarrai tzen du, ez da desagertu.<br />

Ménedez Pidalek (1986 [19<strong>26</strong>], 41 2<br />

, 209) Santoñako kartularioko Ortiço,<br />

Hortiço bil tzen du eta dio kristau idazkun batean aurkitutako Forticius bera dela.<br />

Irigoienek (1995: 23) Belazo, Garseça, Gasseza eta Lopeço formek –iciu, -icia-rekin<br />

loturik dauden galdegiten dio bere buruari, hasierako –i-rik ez badute ere. Alabaina,<br />

egian tz handiagokoa irudi tzen zaio –cius, -cia eta –tius, -tia bukaerak zituzten latineko<br />

izenetan oinarriturik egotea, analogiaz. Nolanahi ere den, euskal tzain zenak<br />

– tza a t zizk ia – tza mul tzokaritik bereizi beharra dela uste du, hondarreko honen<br />

aldaera zaharra – tzaha zelako. Gorro txategik (1984: 132) Anderexso izenean ageri<br />

den a tzizkia iruzkin tzean honela dio: «Frecuentemente [se documenta] en nombres<br />

medievales: Andreçu […] y su variante Anderazo […], Anderaza […], Nunuso (frente<br />

a Nunuto) […], Annaso […], Anasso […]». Honek menturaz erran nahi duke izen<br />

hauetako bukaerak, hau da, hemen aztergai duguna eta –s(s)o, a tzizki bera direla.<br />

Lekukotasunak:<br />

– Anderaza, Anderazo, Anderazu, Anderezu, Enderazu (oinarrian<br />

Andere dago. Cf. Andre, Apardoze, 991, M. Duque, 12): Anderazo (759, Ubieto,<br />

1976, 1, 9. or.), «Ego Paternus et uxor mea Anderazu» (940, ibid., 28, 44. or.; Val.,<br />

945, 20, 40. or.), «ego Paternus et uxor mea Enderazu» (Val., 945, 41. or.), Anderazo,<br />

Anderazu (ibid., 957, 35, 57. or.), Anderaza (ibid., 984-995, 46, 68. or.),<br />

«Kasa de Anderezu Xemenones» (I tzalle, XI. m., Leire, 184), Andereçu Heresaiz<br />

(Gudugarreta, Gipuzkoa, XI, m., Leire; Gorro txategik aipa tzen du, 1984: 128),<br />

Andereçu (1142-1159, Goñi, 240), Anderaza (Gorr., 1984, 132). M. Alvar-ek<br />

(1976: 23-24) andere-rekin lo tzen du izena, baina bukaerarako franko sinesgai tz<br />

eta bi txi zaidan –azo ‘a tsoa’ proposa tzen du. Gorro txategik (1984: 132) Akitaniako<br />

idazkunetan azal tzen den –x(s)o-rekin (Anderexso, Anderexo…) eta Erdi<br />

Aroko -s(s)o-rekin (Annaso, Anasso, Nunuso) lo tzen du, aipatu bezala, eta Anderazo<br />

forma Anderezu-ren aldaera dela ere badio.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!