172 Patxi Salaberri Zaratiegi – San(t)sonet, S a n t z one t , San tzanet (San(t)so, San tz, San tzo): Sançanet (Tutera, 1215, Jim. & Jim., 118, 179. or.), Sanssonet (NB, 1<strong>26</strong>6, Carrasco, 1999: 222), Sançonet de Liçaraçu (Leizpar tze-Lizara tzu, 1353, Goih., 1966: 189), Sansonet de Licaracu (1362, Ruiz, 1998, 412, 102. or.), Sanconet de Laborda (1364, Goih., 1966: 376), Sançonet (Gar tzain, 1366, LPN, 533). Ez dakit Menjolet izena *Menjonet-en moduko batetik atera den, disimilazioz, edo *Menjo + l + -et ikusi behar den. Lekukoak bat baino gehiago dira: Menjolet de Bidart (Bai., 1462, Goih., 1966: 93), Menjolet d’Urruti (Bai., 1462, ibid., 110), Mengolet d’Amo tz Hiriart (Sen., 1472, ibid., 89), Menjolet de Haritsague (Bai., 1486, ibid., 97). 7.2.57. -oni – Peironi, Peroni (Pero, Peiro): Peyroni (Uharte Garazi, 1378, Goih., 1966: 166), Peroni de Haranart (Dg., 1412-13, CPBN, 106. or.). Cf. Joanikoni. 7.2.58. -onin, -onina (< -on(i) + -in(a)) – Peironin, Peronin, Peronina (Peiro, Per, Pere, Pero): Peronina (Bai., 1297, Goih., 1966: 100), Peronin (Izura, 1350-53, CPBN, 42. or.), Peyronin d’Irurlegui (DG, 1381, Goih., 1966: 382), Peyrounin (BABen, Iglesias, 2000: <strong>26</strong>4). Peiron, Perona-tik abia tzen bagara –in(a) besterik ez da ikusi behar izenotan. – Petronina (Petro, Petra): Petronina (Bai., 1297, Goih., 1966: 100). 7.2.59. -osoa (ez da garbi ikusten a tzizkia den edo O t s oa «deitura») – Joanosoa (Joan). Oikonimo baten oinarrian dago: Cassa de Joanosoarena (Alda tz, 1594, Le.p., 1). – Martiosoa (Marti): Martiossoa de arangoa (Lekunberri, 1594, Le.p. 1). 7.2.60. –ot(e, a) (ikus –te a tzizkia; bukaera –o duten izenen kasuan a tzizkia –t edo –te dela ere pen tsa daiteke) Meyer-Lübkek (1974 [1890-1906]: 596) gaztelaniako –ote fran tsesetik hartutakoa dela erraten du, eta froga tzat ue-ren ordez o, eta –o-ren ordez –e izatea ematen du. Rohlfsek (1951: 512) latineko –ottus-etik atera den Pirinioetako –ot, -óto a tzizkia – txikigarria hasieran– bil tzen du eta zehazten adjektiboei i txeki tzen zaienean esaera bigun tzen duela. Benasquen ere aurki tzen dugu (Ber-
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 173 nadot, Minchot, Ramonot…, Saura, 1999-2000: 178); Alvar-ek Aragoiko –ueto (-ote) txikigarria jaso tzen du (Hasselrot, 1957: 116). Fénié & Féniéren arabera (1992: 84-85), «langue d’oc»-en eremuan ohikoak dira –ot, -otte bukaera duten antroponimoak: Arnauchot, Bertranot, Charlot, Jacquot, Perricot… Grosclaudek ere bil tzen ditu –ot, -ote-dun hipokoristikoak hiztegian (1992: 32, 33, 34, 57): Andrivot, Anérot, Bernabot, Bernadòt, Bernadotte - Bernadòta, Manotte… Hasselroten iri tzian (1957: 107) Gaskuña eta Biarno dira a tzizki honen «le veritable Eldorado»; Irigoienek (1995b: 31-32) Erdi Aroan eskualde horretako Ossau ibarrean ageri diren ba tzuk ematen ditu: Gassiot, Guilhamot, Johandot, Johanot, Monicot, Peyrot, e.a. Iglesiasek (2000: 176, <strong>26</strong>3) –òt, -òta okzitaniar a tzizkien artean sar tzen ditu eta BABeko Joannote, Joanòt izenak aipa tzen; autore honen arabera (ibid., 76) –ote edo –ot ez da aurki tzen diren zenbait –ot-ekin nahasi behar, hauetan –t analogiko eta mutua bai tzen. Mi txelenak dio (1969: 51) –t(e) amaiera duten hipokoristikoek <strong>euskaraz</strong>ko oinarriak izaten dituztela, eta –et, -ot dutenak, aldiz, «Ipar-ekialdeko etorkia duten erroman tzeko eratorriak» direla. Ez dirudi, halere, hau denik Enekot, G a r t x ot , Pelot-en kasua, oinarria usaian <strong>euskaraz</strong>ko tzat jo tzen baita; hauek, halere, beste interpretazio bat ere izan dezakete (Eneko + -t, Gar txo + -t, Pelo + -t). Irigoienek ere, Semesot azter tzean, –ot(e) bukaera erdararekiko analogiari leporatzen dio (1995: 20), baina nire irudiko a tzizkia, -iko, -on eta beste bezala, aski guretua genuen. Galegoz –ote bukaera dugu Xoan-en hipokoristikoa den Xoanote izenean (Ferro, 1998: 549); hizkun tza honetan, portugaleran gerta tzen den moduan, a tzizkia txikigarria izaten da hizkera arruntean, edo txikigarri-mespretxuzkoa (ikus, dena dela, Freixeiro, 1996: 107), ez handigarri-mespre txuzkoa. Fran tzian ere, Paris aldean, Borgoñan eta Ekialdean, -ot aski hedaturik dago (Dauzat, 1988 [1949]: 113); hiriburuan ere ohikoak ziren –ot, -ote-dun hipokoristikoak Erdi Aroan (Michaelsson, 1939: 112): Acelot (Aceline), Guillot (Guillome), Hellote (Helloys), Juliot (Julien), Marguerot (Marguerite)… Hasselrotek (1957: 45) –ottu galiar-erromatar eremu osoan ibili zela erraten du, eta, Meyer- Lübkeri jarraikiz (1974 [1890-1906]: 508. atala, 598-599. or.), gehienbat gizon izenekin azal tzen dela, baina ai tzinago zehazten du Euskal Herriko mugako Gaskuñan eta Biarnon femeninoaren alderako ezinikusi hori erabat edo ia erabat desagertu zela (ibid., 113-114). Autore beraren arabera (ibid., 104), –ote hispaniar-portugaldarra ezin da zuzenean lotu –ottu-rekin, bukaerako –e bokalak eta gaztelanian o irekia ez diptonga tzeak a tzizkia mailegatua dela (katalanetik segur aski) erakusten dutelako. Gaztelaniaz handigarri-mespre txuzkoa ohi den –ote, -ota (carota, culote, manota, adibidez; cf. gure lodikote, mozkote, zarkote… Azkue, 1969-I
- Page 1:
O N O M A S T I C O N V A S C O N I
- Page 5 and 6:
O N O M A S T I C O N V A S C O N I
- Page 7 and 8:
AURKIBIDEA AITZINSOLASA . . . . . .
- Page 9 and 10:
Aurkibidea IX 7.2.10. -et, -ete, -e
- Page 11 and 12:
Aurkibidea XI 7.2.102. -txonki . .
- Page 13:
Eskaintza: Bizia eman zidan aitari,
- Page 16 and 17:
XVI Patxi Salaberri Zaratiegi izena
- Page 18 and 19:
XVIII Patxi Salaberri Zaratiegi hau
- Page 20 and 21:
2 Patxi Salaberri Zaratiegi dez- es
- Page 22 and 23:
4 Patxi Salaberri Zaratiegi nes de
- Page 25 and 26:
3. Hipokoristiko edo izen ttipiaren
- Page 27 and 28:
Izen ttipiak euskaraz 9 forms of fi
- Page 29 and 30:
Izen ttipiak euskaraz 11 «Hagámos
- Page 31 and 32:
Izen ttipiak euskaraz 13 Totu, Tutu
- Page 33 and 34:
4. Hipokoristikoak halabeharrez sor
- Page 35 and 36:
Izen ttipiak euskaraz 17 Bilakaera
- Page 37 and 38:
Izen ttipiak euskaraz 19 tuak + [ś
- Page 39 and 40:
Izen ttipiak euskaraz 21 f) A tzizk
- Page 41 and 42:
Izen ttipiak euskaraz 23 beste Árs
- Page 43 and 44:
Izen ttipiak euskaraz 25 izenetan,
- Page 45 and 46:
Izen ttipiak euskaraz 27 1. Lehen m
- Page 47 and 48:
Izen ttipiak euskaraz 29 bigarrena
- Page 49 and 50:
Izen ttipiak euskaraz 31 Kbìnéé!
- Page 51 and 52:
Izen ttipiak euskaraz 33 tzen duena
- Page 53 and 54:
Izen ttipiak euskaraz 35 hau femeni
- Page 55 and 56:
5. Hipokoristikoen erabilera desber
- Page 57 and 58:
6. Aldaera hipokoristikoen balioaz
- Page 59 and 60:
Izen ttipiak euskaraz 41 trakoa err
- Page 61 and 62:
7. Hipokoristikoak gure hizkun tzan
- Page 63 and 64:
Izen ttipiak euskaraz 45 Zernahi de
- Page 65 and 66:
Izen ttipiak euskaraz 47 tzat har t
- Page 67 and 68:
Izen ttipiak euskaraz 49 ere atera
- Page 69 and 70:
Izen ttipiak euskaraz 51 Eta jarrai
- Page 71 and 72:
Izen ttipiak euskaraz 53 Mige l t x
- Page 73 and 74:
Izen ttipiak euskaraz 55 Fran txa H
- Page 75 and 76:
Izen ttipiak euskaraz 57 konimian e
- Page 77 and 78:
Izen ttipiak euskaraz 59 - A nt s o
- Page 79 and 80:
Izen ttipiak euskaraz 61 bilakaera
- Page 81 and 82:
Izen ttipiak euskaraz 63 tin, Txart
- Page 83 and 84:
Izen ttipiak euskaraz 65 (Zior tza,
- Page 85 and 86:
Izen ttipiak euskaraz 67 [j] ere iz
- Page 87 and 88:
Izen ttipiak euskaraz 69 - Atanasia
- Page 89 and 90:
Izen ttipiak euskaraz 71 - Estefani
- Page 91 and 92:
Izen ttipiak euskaraz 73 - Inazio (
- Page 93 and 94:
Izen ttipiak euskaraz 75 Joxé, Kox
- Page 95 and 96:
Izen ttipiak euskaraz 77 - Juan Isi
- Page 97 and 98:
Izen ttipiak euskaraz 79 Tolarekoa,
- Page 99 and 100:
Izen ttipiak euskaraz 81 - Sauveur
- Page 101 and 102:
Izen ttipiak euskaraz 83 - Zesario
- Page 103 and 104:
Izen ttipiak euskaraz 85 - Juan Sim
- Page 105 and 106:
Izen ttipiak euskaraz 87 (Ezkurra h
- Page 107 and 108:
Izen ttipiak euskaraz 89 koa azkarr
- Page 109 and 110:
Izen ttipiak euskaraz 91 Ikus, gain
- Page 111 and 112:
Izen ttipiak euskaraz 93 urte ba tz
- Page 113 and 114:
Izen ttipiak euskaraz 95 7.1.2.2. I
- Page 115 and 116:
Izen ttipiak euskaraz 97 zen Bordde
- Page 117 and 118:
Izen ttipiak euskaraz 99 Lhande, 19
- Page 119 and 120:
Izen ttipiak euskaraz 101 to» (sic
- Page 121 and 122:
Izen ttipiak euskaraz 103 Dokumenta
- Page 123 and 124:
Izen ttipiak euskaraz 105 nik (Mi t
- Page 125 and 126:
Izen ttipiak euskaraz 107 da, O t x
- Page 127 and 128:
Izen ttipiak euskaraz 109 ñain, 12
- Page 129 and 130:
Izen ttipiak euskaraz 111 edo arago
- Page 131 and 132:
Izen ttipiak euskaraz 113 - Brunet
- Page 133 and 134:
Izen ttipiak euskaraz 115 - Marinet
- Page 135 and 136:
Izen ttipiak euskaraz 117 - Tomaset
- Page 137 and 138:
Izen ttipiak euskaraz 119 - Joanmar
- Page 139 and 140: Izen ttipiak euskaraz 121 - Marting
- Page 141 and 142: Izen ttipiak euskaraz 123 González
- Page 143 and 144: Izen ttipiak euskaraz 125 na (Bere.
- Page 145 and 146: Izen ttipiak euskaraz 127 - S a nt
- Page 147 and 148: Izen ttipiak euskaraz 129 84); Gask
- Page 149 and 150: Izen ttipiak euskaraz 131 Plácida)
- Page 151 and 152: Izen ttipiak euskaraz 133 - Menjoni
- Page 153 and 154: Izen ttipiak euskaraz 135 - Borjita
- Page 155 and 156: Izen ttipiak euskaraz 137 - Roxita
- Page 157 and 158: Izen ttipiak euskaraz 139 quirena e
- Page 159 and 160: Izen ttipiak euskaraz 141 - Zarkin,
- Page 161 and 162: Izen ttipiak euskaraz 143 Eslabiar
- Page 163 and 164: Izen ttipiak euskaraz 145 - Andiko
- Page 165 and 166: Izen ttipiak euskaraz 147 Eneko-ren
- Page 167 and 168: Izen ttipiak euskaraz 149 - Gillenk
- Page 169 and 170: Izen ttipiak euskaraz 151 d’Aynç
- Page 171 and 172: Izen ttipiak euskaraz 153 167), Mic
- Page 173 and 174: Izen ttipiak euskaraz 155 - Peruko
- Page 175 and 176: Izen ttipiak euskaraz 157 - Zuriko,
- Page 177 and 178: Izen ttipiak euskaraz 159 - Ma txik
- Page 179 and 180: Izen ttipiak euskaraz 161 herri ize
- Page 181 and 182: Izen ttipiak euskaraz 163 7.2.49. -
- Page 183 and 184: Izen ttipiak euskaraz 165 (Touta-nn
- Page 185 and 186: Izen ttipiak euskaraz 167 goien, 19
- Page 187 and 188: Izen ttipiak euskaraz 169 (Goi., 15
- Page 189: Izen ttipiak euskaraz 171 - Milleto
- Page 193 and 194: Izen ttipiak euskaraz 175 - Bardot,
- Page 195 and 196: Izen ttipiak euskaraz 177 - Jakot (
- Page 197 and 198: Izen ttipiak euskaraz 179 - Pelegri
- Page 199 and 200: Izen ttipiak euskaraz 181 7.2.64. -
- Page 201 and 202: Izen ttipiak euskaraz 183 Tovar (19
- Page 203 and 204: Izen ttipiak euskaraz 185 - Martino
- Page 205 and 206: Izen ttipiak euskaraz 187 bi ikuste
- Page 207 and 208: Izen ttipiak euskaraz 189 - Gariso,
- Page 209 and 210: Izen ttipiak euskaraz 191 Lei tzan
- Page 211 and 212: Izen ttipiak euskaraz 193 ere: -co(
- Page 213 and 214: Izen ttipiak euskaraz 195 - Joante
- Page 215 and 216: Izen ttipiak euskaraz 197 - S a nt
- Page 217 and 218: Izen ttipiak euskaraz 199 Juanto de
- Page 219 and 220: Izen ttipiak euskaraz 201 ziato de
- Page 221 and 222: Izen ttipiak euskaraz 203 cheltoren
- Page 223 and 224: Izen ttipiak euskaraz 205 - M it xe
- Page 225 and 226: Izen ttipiak euskaraz 207 kin, zenb
- Page 227 and 228: Izen ttipiak euskaraz 209 - Ernando
- Page 229 and 230: Izen ttipiak euskaraz 211 - Nikolau
- Page 231 and 232: Izen ttipiak euskaraz 213 7.2.95. -
- Page 233 and 234: Izen ttipiak euskaraz 215 Oxepa txo
- Page 235 and 236: Izen ttipiak euskaraz 217 - L e ont
- Page 237 and 238: Izen ttipiak euskaraz 219 dira: Aur
- Page 239 and 240: Izen ttipiak euskaraz 221 or.), Mar
- Page 241 and 242:
Izen ttipiak euskaraz 223 - Maria t
- Page 243 and 244:
Izen ttipiak euskaraz 225 - Markesu
- Page 245 and 246:
Izen ttipiak euskaraz 227 NTEM LII-
- Page 247 and 248:
Izen ttipiak euskaraz 229 7.2.111.
- Page 249 and 250:
Izen ttipiak euskaraz 231 7.3. Hipo
- Page 251 and 252:
Izen ttipiak euskaraz 233 nak) onar
- Page 253 and 254:
Izen ttipiak euskaraz 235 partikula
- Page 255 and 256:
Izen ttipiak euskaraz 237 Agirietan
- Page 257 and 258:
Izen ttipiak euskaraz 239 - Juan In
- Page 259 and 260:
Izen ttipiak euskaraz 241 «… the
- Page 261 and 262:
Izen ttipiak euskaraz 243 - Asun tz
- Page 263 and 264:
Izen ttipiak euskaraz 245 - Jose An
- Page 265 and 266:
Izen ttipiak euskaraz 247 - Natibid
- Page 267 and 268:
Izen ttipiak euskaraz 249 uniber ts
- Page 269 and 270:
Izen ttipiak euskaraz 251 izen ttip
- Page 271 and 272:
Izen ttipiak euskaraz 253 Stankiewi
- Page 273 and 274:
8. ONDORIOAK 8.1. Disemiarik ez geh
- Page 275 and 276:
Izen ttipiak euskaraz 257 (mugaz ho
- Page 277 and 278:
Izen ttipiak euskaraz 259 fologikoa
- Page 279 and 280:
Izen ttipiak euskaraz 261 (1489), T
- Page 281 and 282:
Izen ttipiak euskaraz 263 hemen, dr
- Page 283 and 284:
Izen ttipiak euskaraz 265 koak -eki
- Page 285 and 286:
Izen ttipiak euskaraz 267 aldaera p
- Page 287 and 288:
Izen ttipiak euskaraz 269 ko - Joan
- Page 289 and 290:
Izen ttipiak euskaraz 271 Anpaitto,
- Page 291:
Izen ttipiak euskaraz 273 egiteko m
- Page 294 and 295:
276 Patxi Salaberri Zaratiegi B: Bi
- Page 296 and 297:
278 Patxi Salaberri Zaratiegi K.p.:
- Page 299 and 300:
10. Erabilitako bibliografia 10.1.
- Page 301 and 302:
Izen ttipiak euskaraz 283 Butkus, A
- Page 303 and 304:
Izen ttipiak euskaraz 285 Apirila,
- Page 305 and 306:
Izen ttipiak euskaraz 287 ———
- Page 307 and 308:
Izen ttipiak euskaraz 289 Legarda,
- Page 309 and 310:
Izen ttipiak euskaraz 291 Omae txeb
- Page 311 and 312:
Izen ttipiak euskaraz 293 Schulthei
- Page 313 and 314:
Izen ttipiak euskaraz 295 10.2. Agi
- Page 315 and 316:
Izen ttipiak euskaraz 297 ———
- Page 317 and 318:
Izen ttipiak euskaraz 299 Pozuelo,
- Page 319 and 320:
Izen ttipiak euskaraz 301 Dirassar,
- Page 321 and 322:
Izen ttipiak euskaraz 303 Treku, Ma
- Page 323 and 324:
Izen ttipiak euskaraz 305 eta J. A.
- Page 325 and 326:
Izen ttipiak euskaraz 307 ———