Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 23<br />
beste Ársja), Egór → Górja, Góra; Evgénij → Génja (inoiz Énja), Elizár → Zárja,<br />
Iván → Vánja (gu txitan Íva). Arau honek badu salbuespena: azentua bukaeran<br />
daramaten izen silabani tzen aldaera laburtuek erdiko silaban dute abiapuntu,<br />
/l/-z edo /n/-z buka tzen bada: Afanásij → Fónja, Afónja; Appolónij → Pólja (edo<br />
Apólja), Nikoláj → Kólja.<br />
Emakumeen izen <strong>ttipiak</strong> erro osoaren lehen silaban ohi daude oinarriturik<br />
eta hein txikioagoan erdikoan. Hola bada, femeninoek, maskulinoek ez<br />
bezala, hipokoristiko pareak onar tzen dituzte. Hala ere, aurreneko silaba gibelean<br />
kon tsonante mul tzoa (/st/ salbu) duen bokal azentugabea bada eratorritako<br />
aldaera erdiko silaba azentudunaren gain molda tzen da: Aleksándra → Älja edo<br />
Sánja; Ksána edo Anís’ ja → Ánja edo Nísja, Galína → Gálja, Gála (bakana) edo<br />
Lína, Iraída → Íra edo Ída, Kapetolína → Kápa, Lína edo Tólja; Katerína →<br />
Kátja, Laríssa → Lára, Líd’ ja → Lída, Ljudmíla → Ljúda edo Míla, Nadéžda →<br />
Nádja, Natálja → Náta edo Tálja, Nastás’ ja → Nástja, Stásja, Tásja edo Ásja,<br />
Valentína → Válja edo Tína… VCC- duten emakume izenen hipokoristikoak<br />
erroaren erdiko silaban oinarri tzen dira: Afrosín’ ja → Frósja, Anfísa → Físa,<br />
Antonína → Nína edo Tónja, Evfímja → Fíma…<br />
<strong>Izen</strong> desberdinen hipokoristikoek «overlapping»-a ohi dute usu, ho ts,<br />
forma bera: Apollónij eta Polikárp → Pólja, Dmítrij eta Mitrofán → Mítja, Egór<br />
eta Geórgij → Górja eta Góra, Rostiláv eta Vjačesláv → Sláva; Valer’ jan, Valentín<br />
eta Valentína → Válja…<br />
Bestalde, hipokoristiko oinarrien azken kon tsonanteak palatalizaturik<br />
edo despalatalizaturik ager daitezke:<br />
a) Ezpainkari bigunek bigun tzea gal tzen dute: D’im’ ján → D’ óma,<br />
Kap’italína → Kápa, S’im’ón → S’óma.<br />
b) Gizon izenen horzkari gogorrak eta ozenak palatalizaturik ohi daude:<br />
Al’iksándr → Sán’a, Dm’ítr’ij → M’it’a, F’ódar → F’ éd’a, Iván<br />
→ Ván’a, V’itál’ij → V’ít’a… Bakana da azken kon tsonante bigunaren<br />
despalataliza tzea: Júr’ij → Júra, Kir’íl → Kíra. Emazteki izenetan,<br />
berriz, zeuden-zeudenean geldi tzen dira kon tsonanteak, gogorrak<br />
izan edo bigunak: Anf’ísa → F’ísa, Kat’ir’ína → Kát’a,<br />
Natál’ ja → Náta, e.a., salbuespen gu txi ba tzuk izan arren: Nastás’ ja<br />
→ Nást’a, V’iktór’ ja → V’ít’a, Varvára → Vár’a (palatalizaturik);<br />
L’íd’ ja → Lída, Lar’ísa → Lára (despalatalizaturik).<br />
Stankiewiczek aldaera errepikatuak ere forma laburtuen artean sar tzen<br />
ditu; ikus, gai honen inguruan, errepikapenari eskaini atalean diodana, errusieraren<br />
karietara.