19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

140 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

Mi txelenak (1954: 415) –cin(n) dakusa Akitaniako idazkunetako Bihoscinnis<br />

genitiboan, eta apika Torsteginno-n. Errenteriarrak –cin(n) edo –gin(n),<br />

menturaz, Erdi Aroko Anderquina, Anderguina, Andrequina-n dagokeela ere badio<br />

(ibid., 435). Gorra txategiren irudiz (1984: 128, 165), Erdi Aroko Anderequina-n<br />

dugun a tzizkia –kin(n) da, ho ts, *-nn- geminatu edo fortis-a dukeena, bokal<br />

artean eror tzen ez dena; Akitaniako idazkunei doakienez, Torste-ginn-o ez ezik<br />

Tors-tegi-nn-o ere zatitu daitekeela dio, eta, beraz, azken izen honetan beste<br />

a tzizki bat ere izan genezake. González Ollek (1962: 166) latineko –ina dakusa<br />

Anderquina-n, baina ez du zehazten oinarrian zer izen dagoen.<br />

Iglesiasek (2000: 176-177), –ic erromatarren aurreko okzitaniar<br />

a tzizkia azter tzen ari delarik, erraten du –iccu-tik atera dela (ikus Menéndez<br />

Pidalen iri tzia, –iko sarreran), eta Nafarroan eta Aragoin biziki erabilia dela (-ico<br />

i txurapean, jakina). Asturiasen arrunt adiera afektiboa duten –iquin, iquina (homiquin,<br />

muyeriquina) ere aipa tzen ditu, eta gehi tzen Erdi Aroko Anderguina,<br />

Anderquina, Andrequina-n dugun bera datekeela. Hemen oroitu beharra da Michaëlssonen<br />

arabera (Dauzat, 1988 [1949]: 113, 117) –quin a tzizki hipokoristikoa<br />

flamenkoa zela, flandriarra alegia, Gosquin, Hanequin, Willequin-en modukoetan.<br />

Gure kasuan logikoena Akitaniara jo tzea dela irudi du, ez Asturias<br />

edo Flandriara, denen etorki komuna frogakizun baitago oraino, hagi tz oker ez<br />

banabil.<br />

Lekukotasunak:<br />

– And(e)rekina (And(e)re): Anderquina (759, Ubieto, 1976, 1, 9. or.),<br />

Andrequina (Araba, 1096, ibid.-II, <strong>26</strong>2, 175. or.), domina Andrequina (1142,<br />

Goñi, 235), Anderquina (Sauvelade, 1178, Gorr., 1984: 128), Anderequina (Caro<br />

Baroja, 1945, 68). Andergina (Val., 950, PS, <strong>26</strong>, 48. or.) eta Andrequiña (XV. m.,<br />

LGS, 38) ere bada.<br />

– Joanikin, Janekin (Joane, Juane, *Jane): Janequin de Hiriard (Bai.,<br />

1466, Goih., 1966: 98), «Mariton, Johanon y Johaniquin, hijos naturales de mosen<br />

Leonel» (Iru., 1413, Castro, XXX, 889, 439. or.). 1369an «Hanequin l’alemant»<br />

ageri da (Ruiz, 2004, 2038, 274. or.).<br />

– Marikin (Mari(a)): Mariquin seme (Gerendiain Ul tzama, 1552,<br />

At.p., 1, 123). Honela dio agiriak: «Malliato […] hija que soy de machinto dco.<br />

Mariquin seme defunto». Pen tsa daiteke, halaber, hau Marikiren seme-ren moduko<br />

batetik atera dela.<br />

– Pereskin (Pero-ren aldaera, irudi duenez): «Pero Martines de Malax,<br />

dicho Peresquin», «el mançanal que Peresquin de Malax tiene en lo de Murelaga»<br />

(Malax, 1411, Enr. & Sar., 1986, 22).<br />

– Perukin (Peru). E txalarko Peruquiñena (XVII-XVIII. m.), Peruquiñenea<br />

(XIX-XX. m.), Perukiñénia (egun) oikonimoaren oinarrian dago<br />

(Ap. & Sal.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!