19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

62 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

– Korboran (eta Gorboran inoiz) → Txorboran: Chorboran de Echayz<br />

(Amezketa, 1519, Aierbe, 2006, 314, 345. or. Badaiteke Ch- hori [k] irakurri<br />

behar izatea, ez [č], baina hirutan azal tzen da, ez behin bakarrik) = Chorboran<br />

de Esays (ibid., 347. or.).<br />

– Lope, Lopiko, Lopillo, Lopei(t)za → Txope, Txopiko, Txopillo,<br />

Txopin, Txopino, Txopei(t)za: Chope de Arança (Deba, 1436, Her. & Bar.,<br />

2006, 34, 122. or.), Chopico de Anuncibay (XV. m., LGS, 252, <strong>26</strong>4), Chopin de<br />

Loredo (ibid., 333), Chopyno d’Anuçibay (Bilbo, 1464, Enríquez et al., 1996b, 47.<br />

or.), «Chope de Ysasti, fijo de Garçia Martinez de Ysasti» (Erre., 1474, C. & C. &<br />

G., 1997, 58, 24. or.), Chope de Artybay (Mark., 1499, Enríquez, 1989, 31 = Lope<br />

de Artybay, ibid.), «Sancha de Vgarte […] Lope Ybannes de Otaola, su marido, e a<br />

los dichos Chope e Gonçalo e Martina e Sancha e Osana, sus hijos legitimos herederos»<br />

(Zior tza, 1507-1510, Enr. & Sar., 1989, 6, 18. or.), Chope de Ybaseta (Mark.,<br />

1512, Enríquez, 1989, 46), Chope de Betoño (Arra., 1517, Le. & G., 1998: 190;<br />

ibid., 1518, 205-206. or.), Chopeiza (Getaria, XVI. m.; Del Valle, 1934: 193).<br />

Lafittek honela dio (1990: 173): «1821eko urriaren <strong>26</strong>an, Eskiulako Benoît Goyhenex<br />

Chope delako batekin astaña-tratu batez hasten da hizketa […]».<br />

– Madalen(a) → Ma txalen: Machalen (Bilbo; Irigoien, 1995g: 130).<br />

– Maiora, Maora → Txaora: Chaora (Aramaio, Del Valle, 1934: 192).<br />

– Maria, Mari, Mariako, Mariko → Txaria, Txari, Txariako, Txariko:<br />

Charia de Sagarraga (Soraluze, 1481, Elor tza, 2000, 1, 59. Or.), Charia de<br />

Goribar (Oñ., 1489, Urkixo, 1912: 57), Charia de Elgoybar (Oñ., 1489, Zu.,<br />

1994, 34, 252. or.), «Michelco fijo de Chariquo» (Bera, 1366, LPN, 529), Charico<br />

de Uhobil (Oñ., 1502, Zu., 1999: 192), Charia de Çuburti (Elorrio, 1511, Enríquez<br />

et al., 1997, 149. or.), «Maria Perez, su muger […] Teresa e Charia, sus hijas»<br />

(Mark., 1512, Enríquez, 1989, 45), Charia (Ber., 1547; Del Valle, 1933: 179),<br />

Chariaco Martinez de Amatiano (= Doña Maria, Ber., 1548; Del Valle, 1933:<br />

179). Goizuetako Charienea (XVIII. m.), Charinea (17<strong>26</strong>, XIX. m.) oikonimoaren<br />

oinarrian (Her., 1978: 81) Txari aldaera dagoela irudi luke, baina badaiteke,<br />

berebat, XVIII. mendean *Chariarena izatea, herri bereko beste oikonimo<br />

ba tzuekin agi tzen den eran (Olajaundiarena > Olajaundienea > Olajaundinea<br />

[Her., 1979: 79] > Olájondì egun). Hola izatera, jakina, Txaria genuke iturburuan.<br />

– Marina, Maringo → Txarin, Txarina, Txaringo: «Miguel e Marina,<br />

su muger, defunta, padre e madre de los dichos Juan e Charin» (Ber., 187,<br />

Lema, 2007b, 16, 67. or.), Charin de Garibay, Charin de Lanzaran (Oñ., 1489,<br />

Urkixo, 1912: 57), «Marina de Larriasoro […] Charin, su sobrina», Charin de<br />

Elorça, Charin de Arriçruçe (Oñ., 1489, Zu., 1994, 34, 254, 257 eta 258. or.),<br />

«Charina el de Ybirriagua [...] la dicha Charina» (Mutriku, 1504, Fdez. & Mont.<br />

& He., 2007, 57, 124-125. or.), Charin (= Doña Marina; Ber., 1552, Del Valle,<br />

1933: 180), Charingo (ibid.).<br />

– Martie, Martin, Martino, Martina, M a t x i n → Txartie (Pasaiako<br />

Txartienenea e txe izenean dagoke, 1867an, Elortegi, 1992: 173), Txartin, Txer-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!