19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>26</strong> Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

na → Chernya, Khana → Khanya, Mine → Minye), edo izenak zenbait a tzizki<br />

har tzen dituenean gauzatu daiteke. Beider-ek dioenez, kon tsonanteak busti tzea<br />

eslabiar jatorriko gertakaria da. Edozein modutan, askenazi juduen sistema onomastikoan<br />

izen <strong>ttipiak</strong> osa tzeko biderik emankorrena erroari edo beste hipokoristiko<br />

bati a tzizkiak eranstea da. Hauek gehi tzearekin, bestalde, oinarria maizkara<br />

laburtu egiten dela dio aipatu iker tzaileak.<br />

4.8. Hebreera<br />

Hebreeraren moduko «quantity-insensitive language» batean Bat-Elek<br />

(2005) bi hipokoristiko mota dakuski: «tenplatikoa» edo «plantilladuna» eta<br />

«ez-tenplatikoa». Lehenek bi silaba ohi dituzte eta maiz izen luzeagoen labur tze<br />

edo «truncation» delakoaren ondorio dira: ?asáf → ?ási, Joséf → Jósi, ?alíza →<br />

?áli, Tíkva → Tíki… Jakina, silaba bakarrekoek ez dute laburtu beharrik: Dán<br />

→ Dáni, Rút → Rúti, Tál → Táli, e.a. Ikusten den bezala, gehienek –i a tzizkia<br />

har tzen dute; holakorik ez dutenen artean forma errepikatuak daude: Dóron →<br />

Dódo, Me(?)ira → Méme, ?alíza → Záza.<br />

Bigarrenek, «ez-tenplatikoek», izen osoaren egitura eta azentua a txikitzen<br />

dute, eta ez dira labur tzen. Berrekailuei doakienez, -i har dezakete (emai tza<br />

paroxitonoa da): ?erán → ?eráni, Revitál → Revitáli…, –le (emai tza proparoxitonoa<br />

da): Cipóra → Cipórale, Tíkva → Tíkvale, Xána → Xánale… edo biak batean:<br />

?erán → ?eráni →?eránile, Mixál → Mixáli → Mixálile (proparoxitonoak<br />

dira). Beraz, oxitonoa den izenak –i edo –i-le hartuko du, kon tsonantez bukatzen<br />

bada behin tzat, bestela ezin baitu a tzizkirik hartu; izen paroxitonoek, bestalde,<br />

–le jasoko dute.<br />

Egileak, ondorio tzat, erraten du oin trokaiko bitarra dela hipokoristikoen<br />

egituraren erroan dagoena, gaztelanian, ingelesean, alemanean, serbokroazieran,<br />

nootkan eta japonieran bezala, izan dadin oin trokaiko bitar hori<br />

silababikoa edo morabikoa (ibid., 139-140):<br />

«Given the low type-frequency of trochaic stems, it is unlikely that their presence<br />

in the language is the source of the structure of the hypocoristics. Rather,<br />

it is the universally unmarked status of the binary trochaic foot in quantity-insensitive<br />

languages which is responsible».<br />

4.9. Arabiera<br />

H. B. Allenek (1956) bi erabide nagusi dakuski Egiptoko arabierako<br />

hipokoristikoetan:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!