Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 189<br />
– Gariso, Galixo, Kaliso, Kalixo. Ez dakit hipokoristikoa dene tz,<br />
horretarako oinarriko izena zein den jakin behar nukeelako: Garcia Garisso<br />
(1099-1122, Ira txe, 110), Galisso Garceiz = Calisso Garceiz (XI. m., Ira txe, 77),<br />
Calisso Garceiz (XI. m., Ira txe, 77). Cf. Garisoain herri izena. Akitaniako inskripzioetan<br />
hauen an tza duten Gerexo, Gerexso ditugu (Gorr., 1984: 209).<br />
– Ilunso (Ilun): Juan de Ylunso (Ermua, 1511, Enríquez et al., 1997,<br />
160. or.), Juan Ylunso de Arando (ibid., 1514, 1997b, 150. or.). Hemen, zernahi<br />
dela, Ilunso toponimoa izan daiteke; cf. Ilunsoain, Ilun tsain toki izenak (Salaberri,<br />
2000: 130). Akitaniako idazkunetan, eta orobat hemendik kanpo (cf. Araba<br />
Iruñako Illvna antroponimoa, Albertos, 1984: 42 eta Narbonako herculi Ilunno<br />
Andose, Gorro txategi, 2002: 88), <strong>euskaraz</strong>ko ilun-ekin lotu izan diren ilun(n)-en<br />
eratorriak kausi tzen ditugu. Ikus TAV (1.1, 1.2) eta Gorro txategi (1984: 228).<br />
Nolanahiko gisan, Mi txelenak berak (1954: 439), Gorro txategik oroitarazten<br />
duenez (1984: 335), uste du Akitaniako ilun(n)-en eta euskarako il(h)un-en arteko<br />
erkaketa ez dela irudi duen bezain argia, euskal hi tzak *illun edo *iLun<br />
behar baitu, ho ts, bokal artean –r-ra igaro ez den alboko gogorra. Zernahi gisaz,<br />
erraten du iberiar idazkeran –ld- zena, Ascoliko bron tzeko –ll- bera, l zela autore<br />
klasikoetan, Espainiako latineko idazkunetan eta baita Akitanian ere, eta uste<br />
du <strong>euskaraz</strong>ko il(h)un : akitanierazko ilun(n)- (iberierazko –ildun, -illun) berdinketari<br />
ongi eu tsi dakiokeela. Ilun-en karietara, Gorro txategik dio (1984:<br />
365) Erdi Aroko euskal antroponimian ez duela kiderik, baina hau ez da guztiz<br />
hola: San Vicenten 1350ean ageri den Johan de Yluna (LPN, 348) nahasgarriaz<br />
landa, Arroizko data bereko Pero Garçia Illuna eta hamasei urte beranduagoko<br />
Pero Yluna ditugu (LPN, 327 eta 592).<br />
– Jaunso (Jaun; cf. Jaun Yruritaco, Irur.?, 1157, Goñi, 289): Jaunso<br />
(Val., 956, PS, 32, 55. or.), Jaunso de Calullano (Ameskoa aldean, c. 1108, Leire,<br />
222). Mi txelenak (AV, 20) Jaunso eta Jaunti izenak jaun hi tzarekin lo tzen ditu;<br />
Irigoienek ere gauza bera egiten du (1995: 6-7. Ikus, orobat, 1995c: 47), eta, bidenabar,<br />
erdarazko Senioret (Senior-etik) eta Donellus (Donnu-tik) aipa tzen<br />
ditu.<br />
– Juanso (Juan). Aldazko 17<strong>26</strong>ko Juansorena oikonimoaren oinarrian<br />
dagoke.<br />
– Mariso, Marixo (Mari(a)). Allin 17<strong>26</strong>an Marissonea oikonimoa ageri<br />
da.<br />
– Migel(t)so (Migel). Subi tzako Miguelsorena-n azal tzen da, 1727an.<br />
– Nunuso, Nonuso (Nunu; cf. Nunuto): «Nonnusso testis» (Val., 929, 939,<br />
PS, 12, 15), Nunuso Narriatteç de Lohinaç (Elorrio, 1013, Hidalgo et al., 1988, 1).<br />
Mi txelenak erraten du (TAV, 2.1.6.) izen honek eratorria irudi duela, eta a tzizkiak,<br />
menturaz txikigarri edo hipokoristikoa denak, Akitaniako inskripzioetako –x(s)o<br />
dakarrela gogora. J. Hubschmiden lan bat iruzkin tzean, errenteriarrak Nonnusso<br />
antroponimoaren a tzizkia –uss- gabe –s(s)o dela zehazten du (1961: 359), -u oinarriaren<br />
zati baita; Nuño-rekin aldera daitekeela ere badio, eta agertu ere Nuno, Nunno,<br />
Nuño eta Nuñu ez ezik Nunu ere ager tzen da dokumentazioan (Salaberri, 2003: