Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
248 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />
Dokumentazioan Nikolao, Nikolas → Nikol (Nicol de Umendia, Arra.,<br />
1513, Le. & G., 1998: 113) aurkitu dut.<br />
Apokopea, ezaguna den bezala, izenei ez ezik deiturei edo izengoitiei<br />
ere badagokie: Basterre txea → Báste (Iru.), Goizueta → Goi 9xút (Les.), Larramendi,<br />
Larrañeta → Lárra (Iru.), Martikorena → Martiko (Iru.), Mi txelena → Mí t x e<br />
(Les.), Salaberri → Xála (lapurtar pilotari ezaguna), Susperregi → Xúxpe (Les.),<br />
Txoperena → Txópè (Goi.), Zubizarreta → Txúbi (Azpeitia). E txe izenetan oinarritutako<br />
goitizenetan ohikoa da (Salaberri, 2006): I txiníkja → I t x in ík i (Aniz),<br />
Indartéa → Indárt, Irjertéa → Irjért (Ari.), Hégja → Hégi (Arnegi), Xabáltenià<br />
→ Xabált (Dona.), Aldálurria → Alddálur, Arrósia → Arróxe (El.), Txamóberrì<br />
→ Txámò (Goi.), Kamíuà → Kamío, Zubíldja → Xubílde (It.), Kokó txià → Kokótx<br />
(Oiz), Koskórrenià → Koskórro (Sal.)...<br />
Ikusten den bezala, apokope edo labur tzea palatalizazioarekin batean<br />
gertatu ohi da, nahiz ez beti. Alemanez ere, Naumannen arabera (1977, 1996:<br />
1760), Kosenamen edo Koseformen direlakoak izenenak ez ezik deiturenak ere<br />
izan daitezke, gurean bezala: Dippmann → Dipp, Fischer → Fisch, Müller →<br />
Mü, Oppel → Opp, Roschü tz → Rosch, Scherf → Scherfi, Schumacher → Schumi,<br />
Stetefeld → Stete, Uhlemann → Uhle, Wolgemuth → Wolge, e.a. Lehenago, Gansleweitek<br />
(1971: 25), Kadenek (1972: 14) eta Schultheisek (1976: 79-80) ere bilduak<br />
zituzten honelakoak: Birnbaum → Birn(e), Erbstößer → Erbses; Glöckner<br />
→ Glöcks, Kleks; Hanschka tz → Hanschi, Hoffmann → Hoffi, Matuschewski →<br />
Matu, Pfeifer → Pfiff, Winkelmann → Winkel, e.a.<br />
7.3.4. Errepikapen edo bikoizketa<br />
Michaelssonek (1939: 112), Dauzatek (1988 [1949]: 115) eta Plénatek<br />
(1982, 1984: 163) redoublement erabil tzen dute, B. H. Allenek reduplication eta<br />
duplication (1956: 77), Stankiewiczek (1957:197), Neethlingek (1995: 92, 2005:<br />
128), Obengek (1997: 45), Nelsonek (1998: 186), Daviesek (2000: 22) eta Bat-<br />
Elek (2005: 127) reduplication, Lipskik (1995: 422-423) «reduplicative hypocoristics»<br />
eta «reduplicated hypocoristics», Davisek eta Zawaydehek «reduplicated hypocoristics»<br />
(1999: 90), Boyd-Bowmanek (1960: 147) eta Van Wijkek (1964: 310)<br />
reduplicación, Seemanek (1983: 241) duplication, Zadokek (1983: 94) «reduplication<br />
and iteration», Debusek (1988: 32) Reduplikationsform eta Bleider-ek (2001:<br />
99) «duplication of the initial consonant».<br />
Gertakari hau usaiakoa da eta izan da beste hizkun tza ba tzuetan ere.<br />
Zadokek (1983: 94) elamitaren hipokoristikoak azter tzean erraten du errepikapen<br />
edo iterazioa hizkun tzek duten baliabiderik arruntenetakoa dela, eta, besteak<br />
beste, semitikoan ere badela. Lipskik (1995: 418) argi tzen du ez dagoela