19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

248 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

Dokumentazioan Nikolao, Nikolas → Nikol (Nicol de Umendia, Arra.,<br />

1513, Le. & G., 1998: 113) aurkitu dut.<br />

Apokopea, ezaguna den bezala, izenei ez ezik deiturei edo izengoitiei<br />

ere badagokie: Basterre txea → Báste (Iru.), Goizueta → Goi 9xút (Les.), Larramendi,<br />

Larrañeta → Lárra (Iru.), Martikorena → Martiko (Iru.), Mi txelena → Mí t x e<br />

(Les.), Salaberri → Xála (lapurtar pilotari ezaguna), Susperregi → Xúxpe (Les.),<br />

Txoperena → Txópè (Goi.), Zubizarreta → Txúbi (Azpeitia). E txe izenetan oinarritutako<br />

goitizenetan ohikoa da (Salaberri, 2006): I txiníkja → I t x in ík i (Aniz),<br />

Indartéa → Indárt, Irjertéa → Irjért (Ari.), Hégja → Hégi (Arnegi), Xabáltenià<br />

→ Xabált (Dona.), Aldálurria → Alddálur, Arrósia → Arróxe (El.), Txamóberrì<br />

→ Txámò (Goi.), Kamíuà → Kamío, Zubíldja → Xubílde (It.), Kokó txià → Kokótx<br />

(Oiz), Koskórrenià → Koskórro (Sal.)...<br />

Ikusten den bezala, apokope edo labur tzea palatalizazioarekin batean<br />

gertatu ohi da, nahiz ez beti. Alemanez ere, Naumannen arabera (1977, 1996:<br />

1760), Kosenamen edo Koseformen direlakoak izenenak ez ezik deiturenak ere<br />

izan daitezke, gurean bezala: Dippmann → Dipp, Fischer → Fisch, Müller →<br />

Mü, Oppel → Opp, Roschü tz → Rosch, Scherf → Scherfi, Schumacher → Schumi,<br />

Stetefeld → Stete, Uhlemann → Uhle, Wolgemuth → Wolge, e.a. Lehenago, Gansleweitek<br />

(1971: 25), Kadenek (1972: 14) eta Schultheisek (1976: 79-80) ere bilduak<br />

zituzten honelakoak: Birnbaum → Birn(e), Erbstößer → Erbses; Glöckner<br />

→ Glöcks, Kleks; Hanschka tz → Hanschi, Hoffmann → Hoffi, Matuschewski →<br />

Matu, Pfeifer → Pfiff, Winkelmann → Winkel, e.a.<br />

7.3.4. Errepikapen edo bikoizketa<br />

Michaelssonek (1939: 112), Dauzatek (1988 [1949]: 115) eta Plénatek<br />

(1982, 1984: 163) redoublement erabil tzen dute, B. H. Allenek reduplication eta<br />

duplication (1956: 77), Stankiewiczek (1957:197), Neethlingek (1995: 92, 2005:<br />

128), Obengek (1997: 45), Nelsonek (1998: 186), Daviesek (2000: 22) eta Bat-<br />

Elek (2005: 127) reduplication, Lipskik (1995: 422-423) «reduplicative hypocoristics»<br />

eta «reduplicated hypocoristics», Davisek eta Zawaydehek «reduplicated hypocoristics»<br />

(1999: 90), Boyd-Bowmanek (1960: 147) eta Van Wijkek (1964: 310)<br />

reduplicación, Seemanek (1983: 241) duplication, Zadokek (1983: 94) «reduplication<br />

and iteration», Debusek (1988: 32) Reduplikationsform eta Bleider-ek (2001:<br />

99) «duplication of the initial consonant».<br />

Gertakari hau usaiakoa da eta izan da beste hizkun tza ba tzuetan ere.<br />

Zadokek (1983: 94) elamitaren hipokoristikoak azter tzean erraten du errepikapen<br />

edo iterazioa hizkun tzek duten baliabiderik arruntenetakoa dela, eta, besteak<br />

beste, semitikoan ere badela. Lipskik (1995: 418) argi tzen du ez dagoela

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!