Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
44 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />
José María → Chema… Lan honetan laugarren mota honi dagozkion<br />
lekukoak ez ditut aparteko atal batean ematen, ai tzineko hiruretan<br />
baizik.<br />
Gorro txategik eta Lakarrak erraten duten moduan (2001: 430), euskal<br />
hizkun tzalari tzaren eginkizunetako bat da palatalizazio adierazkorraren erabileraren<br />
eta a tzizkien bilketa –eta azterketa gehi tzen dut nik– egitea, eta hori da<br />
hain zuzen ere, lan honetan erdie tsi nahi ditudan helburuetako bat.<br />
<strong>Izen</strong>en labur tzea dela eta, ezin aipatu gabe u tzi Nafarroako herrietan, eta<br />
orobat beste herrialdeetakoetan, Hegoaldean behinik behin, gizonen tzako izenak<br />
emaztekien tzakoetarik bereizteko erabil tzen den prozedura: lehenek –o edo kontsonantea<br />
izaten dute bukaeran, eta bigarrenek -i, gaztelaniazko –a galdurik, etorkizko<br />
izenak –ia amaiera duenean: Anbroxio / Anbroxi, Anttonio / Anttoni, Antoni;<br />
Baxilio / Baxili, Benan txio / Benan txi, Bittor / Bittori, Emilio / Emili, Eulogio /<br />
Eulogi, Euxebio / Euxebi, Euxabi; Euxtakio / Euxtaki, Eustaki; Gergorio, Gregorio /<br />
Gergori, Gregori; Hilario / Hilari, Iñaxio / Iñaxi, Julio / Juli, Liborio / Libori, Luzio<br />
/ Lu t xi, Maurixio / Maurixi, Pruden txio / Pruden txi; Tibur txio, Dibur txio / Tiburtxi,<br />
Dibur txi; Toribio, Ttoribio / Toribi, Xerapio / Xerapi, Xeapi; Xixilio / Xixili,<br />
Zezili…, jatorriz bestelako bukaera duten Anunciación → Anun txi, Axen txio /<br />
Axin txi, Concepción → Kon txesi, Kon txexi eta abarrez lekora (1).<br />
Hau bat dator nonahi opa tzen ditugun Grazia → Grazi, Garazi, Gerazi,<br />
Graxi, Txaxi-rekin eta Maria → Mari-rekin (ohikoena, alabaina, Maria<br />
da), beste ba tzuetan horrelakorik ez badago ere: Auria, Oria… Inoiz, gainera,<br />
bereizketa oinarriak bi kasuetan –io duenean ere egiten da: Roxario (gi.) / Roxari<br />
(em.), eta maskulinorik ez dagoenean edo usaiakoa ez denean ere bai, behin<br />
edo beste: Engrazia → Ingraxi, Eulalia → Eulali, Natalia → Natali…<br />
Bukaerako –i hori, hipokoristikoetan ere, femeninoaren ezaugarri tzat<br />
hartu da Hegoaldean, eta jatorriz bukaeran –ia edo –ión ez duten beste izenekin<br />
ere erabil tzen da orain: Aran txa → Aran txi, Elena → Eleni, Katalina → Katti,<br />
Koxpa → Koxpi, Maria Luisa → Muxi, Patrizia → Patti, Pilar → Pili, Ramona →<br />
Ramoni… Zenbaitetan, bestalde, apokopearen emai tza da, baina bukaeran –i egiteko<br />
joera horrek eragina izan duela dirudi: Epifania → Epi, Isidora → Ixi, Josefina<br />
→ Joxepi, Mar tzelina → Mar txeli… Greulek ere (1983-84), bokal berarekin bukatzen<br />
diren alemaneko hipokoristikoen eta gainerako formen iturriak azter tzean,<br />
bilakabide hau berau aipa tzen du (Daniel → Dani, Elisabeth → Eli…). Whissellek<br />
dioenez (2001: 104-105), iker tzaile ba tzuek emakume hipokoristikoek («girls’<br />
nick names» egilearen hi tzetan) bukaeran /i/ izan ohi dutela nabarmendu dute.<br />
(1) Historian zehar maskulinoak eta femeninoak bereizteko <strong>euskaraz</strong> erabili diren baliabideez<br />
Iñigo & Salaberri (1997) ikus daiteke.