19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 21<br />

f) A tzizkia dutenak:<br />

f.1) <strong>Izen</strong>aren lehen silaba edo lehen bi silabak eta –chen a tzizkia<br />

dituzten formak: Babette → Babettchen, Berthold → Bertchen,<br />

Elke → Elckchen, Jutta → Juttchen, Liane → Lichen, Stefan →<br />

Stefchen…<br />

f.2) <strong>Izen</strong>aren lehen silaba edo lehen bi silabak eta –e dutenak: Detlef<br />

→ Dete, Egbert → Ecke, Hildburg → Hilde, Kerstin → Kerstine,<br />

Norbert → Noppe.<br />

f.3) <strong>Izen</strong>aren lehen silaba edo lehen bi silabak eta –i dutenak (-ie<br />

kasuren batean): Andrea, André, Andreas → Andi, Birgitt →<br />

Biggi, Britta → Britti, Cornelia → Conni, Hartmut → Hardy,<br />

Jörg → Jörki…<br />

f.4) <strong>Izen</strong>aren lehen silaba galdu eta –i hartu dutenak: Birgit → Gitti,<br />

Martina → Tini, Susanne → Sanni.<br />

f.5) <strong>Izen</strong>aren lehen bi silabak eta –maus dituztenak: Ellen → Ellenmaus,<br />

Ulrike → Ulimaus.<br />

f.6) <strong>Izen</strong>aren lehen bi silabak eta –mops dituztenak: Julia → Julimops.<br />

Ikusten den bezala, bestelako bilakaera fonetikoak ere gauza tzen dira<br />

aipatu gertakariekin batean: kon tsonante mul tzoen bakun tzea (Andrea, André,<br />

Andreas → Andi, Gabriela → Gabi, Ulrike → Ulimaus), ahoskabe tzea<br />

(Egbert → Ecke, Jörg → Jörki, Norbert → Noppe), ahostun tzea (Hartmut →<br />

Hardy), asimilazioa (Cornelia → Conni), hersketa (Annegret → Änne), bokal<br />

e r or t z e a (Cornelia → Nela, Johannes → Hans) eta, ustez behin tzat, palatalizazioa<br />

(Jojo, Lilli, Lollo, Ulla; Ilsegrit → Illi, Ulrike → Ulli, Ursula → Uschi,<br />

Wolfgang → Wolli), besteak beste.<br />

Hauetaz landara, Itôk eta Mester-ek (1997: 120) –o a t z i z k i a a ip a t z en<br />

dute (Heinrich → Heino), baina, diotenez, -i da benetan emankorra den a tzizki<br />

bakarra. Ikus, halaber, Naumann (1976). Hipokoristikoek aleman deituretan<br />

u tzi dituzten aztarnen berri laburra izateko Itô & Mester (1997: 119) eta Bahlow<br />

(2002, XV-XViii) ikus daitezke.<br />

Sui tzako alemanean gauzak an tzekoak bai, baina ez dira, i txuraz, erabat<br />

aleman batuan bezala, nahiz bietan prosodia eredua bera den, trokeo silabikoa<br />

(Grüter, 2003: 29, 34). Iker tzaile honek bukaeran –u duten Bernako izen<br />

<strong>ttipiak</strong> bil tzen ditu; horien artean ondoko sail hauek bereiz daitezke:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!