Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Izen</strong> <strong>ttipiak</strong> <strong>euskaraz</strong> 173<br />
nadot, Minchot, Ramonot…, Saura, 1999-2000: 178); Alvar-ek Aragoiko –ueto<br />
(-ote) txikigarria jaso tzen du (Hasselrot, 1957: 116).<br />
Fénié & Féniéren arabera (1992: 84-85), «langue d’oc»-en eremuan<br />
ohikoak dira –ot, -otte bukaera duten antroponimoak: Arnauchot, Bertranot, Charlot,<br />
Jacquot, Perricot… Grosclaudek ere bil tzen ditu –ot, -ote-dun hipokoristikoak<br />
hiztegian (1992: 32, 33, 34, 57): Andrivot, Anérot, Bernabot, Bernadòt, Bernadotte<br />
- Bernadòta, Manotte… Hasselroten iri tzian (1957: 107) Gaskuña eta Biarno dira<br />
a tzizki honen «le veritable Eldorado»; Irigoienek (1995b: 31-32) Erdi Aroan eskualde<br />
horretako Ossau ibarrean ageri diren ba tzuk ematen ditu: Gassiot, Guilhamot,<br />
Johandot, Johanot, Monicot, Peyrot, e.a. Iglesiasek (2000: 176, <strong>26</strong>3) –òt, -òta okzitaniar<br />
a tzizkien artean sar tzen ditu eta BABeko Joannote, Joanòt izenak aipa tzen;<br />
autore honen arabera (ibid., 76) –ote edo –ot ez da aurki tzen diren zenbait –ot-ekin<br />
nahasi behar, hauetan –t analogiko eta mutua bai tzen.<br />
Mi txelenak dio (1969: 51) –t(e) amaiera duten hipokoristikoek <strong>euskaraz</strong>ko<br />
oinarriak izaten dituztela, eta –et, -ot dutenak, aldiz, «Ipar-ekialdeko etorkia<br />
duten erroman tzeko eratorriak» direla. Ez dirudi, halere, hau denik Enekot,<br />
G a r t x ot , Pelot-en kasua, oinarria usaian <strong>euskaraz</strong>ko tzat jo tzen baita; hauek, halere,<br />
beste interpretazio bat ere izan dezakete (Eneko + -t, Gar txo + -t, Pelo + -t).<br />
Irigoienek ere, Semesot azter tzean, –ot(e) bukaera erdararekiko analogiari leporatzen<br />
dio (1995: 20), baina nire irudiko a tzizkia, -iko, -on eta beste bezala, aski<br />
guretua genuen.<br />
Galegoz –ote bukaera dugu Xoan-en hipokoristikoa den Xoanote izenean<br />
(Ferro, 1998: 549); hizkun tza honetan, portugaleran gerta tzen den moduan,<br />
a tzizkia txikigarria izaten da hizkera arruntean, edo txikigarri-mespretxuzkoa<br />
(ikus, dena dela, Freixeiro, 1996: 107), ez handigarri-mespre txuzkoa.<br />
Fran tzian ere, Paris aldean, Borgoñan eta Ekialdean, -ot aski hedaturik dago<br />
(Dauzat, 1988 [1949]: 113); hiriburuan ere ohikoak ziren –ot, -ote-dun hipokoristikoak<br />
Erdi Aroan (Michaelsson, 1939: 112): Acelot (Aceline), Guillot (Guillome),<br />
Hellote (Helloys), Juliot (Julien), Marguerot (Marguerite)… Hasselrotek<br />
(1957: 45) –ottu galiar-erromatar eremu osoan ibili zela erraten du, eta, Meyer-<br />
Lübkeri jarraikiz (1974 [1890-1906]: 508. atala, 598-599. or.), gehienbat gizon<br />
izenekin azal tzen dela, baina ai tzinago zehazten du Euskal Herriko mugako<br />
Gaskuñan eta Biarnon femeninoaren alderako ezinikusi hori erabat edo ia erabat<br />
desagertu zela (ibid., 113-114). Autore beraren arabera (ibid., 104), –ote<br />
hispaniar-portugaldarra ezin da zuzenean lotu –ottu-rekin, bukaerako –e bokalak<br />
eta gaztelanian o irekia ez diptonga tzeak a tzizkia mailegatua dela (katalanetik<br />
segur aski) erakusten dutelako.<br />
Gaztelaniaz handigarri-mespre txuzkoa ohi den –ote, -ota (carota, culote,<br />
manota, adibidez; cf. gure lodikote, mozkote, zarkote… Azkue, 1969-I