21.06.2014 Views

XXVI Congreso Internacional de Americanistas

XXVI Congreso Internacional de Americanistas

XXVI Congreso Internacional de Americanistas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 2 5 ­<br />

tres auteurs, que les <strong>de</strong>ux rivieres auraient été I'Essequebo et l'Orénoque<br />

(3), est erronée. Apres avoir découvert cette mer d'eau douce et<br />

remonté I'un <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux fleuv'es, on a continué le voyage vers le Sud, pt1i~<br />

rencontrant un courant contraire tres fort, on est retourné veIS le Nord<br />

et dan s le golfe <strong>de</strong> Paria on constata qu'un grand fleuve était la cause que<br />

I'f au du golfe était douce. Ce fleuve était bien l'OrénoCjue.<br />

Le meme voyage a été décrit dt ux fois dans le document connu so us<br />

le nom <strong>de</strong> Lettera al So<strong>de</strong>rini (Lisbonne 4 Septembre IS04) et :a peu<br />

pres les memes récits se retrouvent sous le nom ele Quatuor Navigationes<br />

dans le Cosmographiae Introductio <strong>de</strong> :WaldseemüUer Is07. Le premier<br />

récit a été antidaté, ce qui, avec quelques erreurs géographiques (4), a<br />

donné lieu a la supposition, maintenant abandonnée, que Vespucci aurait<br />

visité res cotes <strong>de</strong> l'Amérique centrale etc. dl 1497-8.<br />

Les concardances entre la Lettera el la lettre du 28 (18) juillet ISCO<br />

entre autres lacitation <strong>de</strong> Dante) prouvent que I'auteur <strong>de</strong> la L ettera a<br />

eu sous les yeux, soit ce lle lettre, soit un document elont cette lettre en<br />

est I'extrait. lVIais voici un argull1ent d'ordre ethnographique s'ajoutant<br />

aux preuves ele M. Magnaghi contre I'authenticité <strong>de</strong> la Lettera: certains<br />

clétails dans la elescription <strong>de</strong>s Ineliens rencontrés dans le "premier vcyage"<br />

ele la Lettera ne concor<strong>de</strong>nt pas avec ce que nous savons <strong>de</strong>s Indiens<br />

<strong>de</strong> la cote septentrionale. En effet cette <strong>de</strong>scription est la meme<br />

que celle qui se trouve dans la Jettre <strong>de</strong> Lisbonne IS02, décrivant un voyage<br />

a la cote orientale du nouveau continent.<br />

Celui qui a composé la Lettera a tlabilement réparti les détail s ele<br />

I'unique voyage <strong>de</strong> 1499-1Soo entre les réc)ts du "premier voyage" et du<br />

"second voyage" et les aembellis, empruntant a pleine main la eles récits<br />

d'autres voyageurs ou a sa fantaisie. Evielemment ce n'est pas Vespucci<br />

qui a écrit la Lettera.<br />

Mais il y a une énigme: Dans la Lettera ::e trouve le passage suivant:<br />

"In questa terra[Lariab; Qua. Nav. Prias; évi<strong>de</strong>mment Paria pres ele<br />

la Trinidad] ponemo fonte di baptesimo, & infinita gente si baptezo, &<br />

l~i chiamauano in lar lingua charabi ,[Qua. Nav. charaibi] che vuol dire<br />

huomini di gran sauidoria,"-Ce mot est évi<strong>de</strong>mment la mot <strong>de</strong> la'<br />

langue Tupí elu Brésil llarai-wa, karaiba (pluriel italien lw.raibi) = prophete,<br />

sage, magicien, Européen (S) .<br />

(3) M. F. <strong>de</strong> Navarrcte, Colección <strong>de</strong> los z;iajes, etc. Madrid, 1829, III, p. S·<br />

(4) Notammenl: 1. Point d'atterrissag'e et premier rencontre avec <strong>de</strong>s Indiens,<br />

lat. 16° N. (lettre Bartolozzi atterrissage et premier rencontre avec <strong>de</strong>s Indiens,<br />

lat, ro" N. a la Trinidad). 2. Long <strong>de</strong> ce point 75° <strong>de</strong> Canaries (c'est ,évi<strong>de</strong>mment<br />

la longitu<strong>de</strong> par I'observation d'une conjonction <strong>de</strong> mars et <strong>de</strong> la ¡une 82 1/2" ou<br />

84'° O. <strong>de</strong> Cadix mentionnée dans la 1 Bart.). 3. Distance parcourue <strong>de</strong>puis Paria 870<br />

lieues vers le nord-ouest (c'est a peu pres la distance totale parcourue en longeant<br />

la cote).<br />

(S) M. Magnaghi s'est trompé en écrivant (/> 136): "il Vespucci dice essere la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!