14.06.2013 Aufrufe

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Glossen</strong> Düsseldorf, Universitätsbibliothek Heinrich-Heine-Institut Fl<br />

18 facundia . . quaj . . famulata:<br />

thianónthi<br />

20 quo mage . . nossent . . mystica:<br />

bétécniandélicun<br />

28 nitoris: sei m ón<br />

31 mo<strong>des</strong>ta : méthértiklika 1 :<br />

loqui<br />

31 regulam: ri ht unga<br />

fì5 ;< - 43 mercede: mid thémo cópa:<br />

dolorisemi: gicóp 2 vvérthan:<br />

spem lumini s et diem perennem<br />

45 nil graue quod peragi finis<br />

facit et quiete donat: éndi so<br />

hui'iat so that vv(a)ri that<br />

(t)h(iuì rast a. , 3<br />

46 pulchrç necis: thes ma(r)/?/rù'<br />

su a ras 4<br />

52 antra latent . . abdicata: sia<br />

vvithquuéthana endi separata:<br />

l'oli<br />

62 si. . expia Iti nife: so gì v viso 5<br />

66 mitescere: vvérthan<br />

GÌ") 1 ' 1 75 tueri: he scemi ian<br />

77 calce: calca<br />

7S niueus. . puluis: that is thé<br />

e â 1 e<br />

81 salis. . micini: grivsnivn<br />

103<br />

81 suis: thés su inn s<br />

84 liquor aridus: thés c/ilcâs<br />

85 fundo . . imo: dîvpi<br />

86 candor: thé cale<br />

88 thascius: cyprianus thé câ- 5<br />

clereri<br />

89 furori: théru<br />

97 affrica . . cultior: oslikara<br />

101 dissent: rékîd<br />

102 usque in ortnm: ostar: l'olii" io<br />

103 et usque ohitiiin: vvéstar<br />

104 ultimi!': thém: hiheris: span<br />

i o 11<br />

106 patronus: bîscérniîri 6<br />

Pass. Petri et Pauli (P. XII).<br />

17 uersus: hé gìvvendit 7 65 b2<br />

21 ut: so 8 : orbis iter . . percucurrit<br />

anni . . nero iubet<br />

26 9 resoluor: bîvn télósid<br />

Pass. Eiilaliae (P. III). 20<br />

159 obitum: do th. 66 al<br />

188 colonia . , quam: that<br />

215 Eulalia . . propiciata: l'i v gi- 66 a2<br />

n âtlii g g id van<br />

Pass. Fruct, (P. VI). 25<br />

2 attolit: g ih fé) v id<br />

5 quniidoquideni: h v vantili v<br />

') A. (si. im'tJjrrri'klj'cst (uns. -ca -finit -loi) mit der bemerkung : "ist nii't<br />

= hd. me/, oder Intentiseli und gehört zum rorhergehetiden Ipse?" Die ernte VU'KJlichhcit<br />

wird die richtige sein, da luTtiklika allem nicht "motlesta" ntisrfrürkcn<br />

kann; rgf. ahd. inpz-linf't "iiioflestus". — 2 ) 7>. gtetï\ior? oder »it'ûpt : Jse>/ne Kl. 7).<br />

ergänzt picop/V/; eine derartige hildung isti al>er nicht hclegt ((tallies angäbe,<br />

Gram. s s ' ">O0, dass in den l'nui.-glossai die form limpid rorkommc, ist unrichtig).<br />

— 3 ) 'An alterst über et quiete donat steht iti einer reihe nidi lo Iiuii.it i«» : (t)li(iit)<br />

ral'ta . . (die beiden lel'trn warte am rande); nach ralla hrjììidet sich ein klecks<br />

(am äussersten rande <strong>des</strong> hlattes), in <strong>des</strong>sen ansang ich ein ^ zu erblicken glaubte.<br />

Zwischen dieser glosscn-zeiic vnd dem Int. texte steht \ that vv(a)n tliat ; durch die<br />

drei voran stehenden )tunkte scheint diese zcilc ans den jdulz hinter ïn renciesen<br />

zu sein, ivo wont/stens zwei piniktc (:) noch sichtbar sind. 4 ) Diese glosse steht<br />

am rande, auf zwei seilen geschrieben, unter dem in der vorhergehenden note erwähnten<br />

(t)li(iu) rosta und A. (fl. (wo hier 111a . . suaros „siiaras unsicher" —<br />

gelesen wird) und ff. (der man . . mir liest) huheu jene als fnr/setzinig dieser glosse,<br />

au/gefasst. Ich will nicht bestimmt behaupten, dass diese meinttng unrichtig sei.<br />

Ueber juilclin,» neeif steht aber ein rcnocistnigszeichen (:.), auf gründ <strong>des</strong>sen es wahrscheinlich<br />

ist, dass die glosse hierher gehört. /He, ganze Int. zeile lautet: so tore<br />

principiimi ptilchir ucci!' et diirein cniniil' (über 1 -morir sieht ebenfalls die glosse<br />

martvrii), '/. h. ('('i/primius erklärte): "er werde der erste, der den schönen (jnärtt/reritod<br />

erleide, und ihr fuhrer zum marti/rium sein " •— •"') Oder .ni'uviTo wie ff.<br />

hat. - ") Steht in dem platze '.wischen den spalten; liU'crr- über -miri. — 7 ) IM : ^<br />

ans rnsin: — H ) A. dl. und ff. nichts. — •) Fortsetzung der glossai zu l'nss. l'etri<br />

el Pauli aìif blatt (>S, das bei dem einheften einot unrichtigen piai: bekommen hat.<br />

91

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!