14.06.2013 Aufrufe

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Glossen</strong> Essen, Münsterschatz<br />

51<br />

(10) B. 1 uenisti: bist cuman<br />

(12) E. 1 hero<strong>des</strong> . . pilato in nece<br />

domini consenfit. samuurdig 2<br />

51* 14 lunaticus: manuhtuuendig<br />

(14) F. 1 demon obseruans cursum<br />

lune homines corripit. ûuitnod 3<br />

(15) G. 1 propter imbecillitatela :<br />

uncrefti<br />

16 paciar: fardragan seal<br />

(16) H. 1 industriam artis meç in<br />

te expendam. farliesan 4<br />

(23) L. 1 non audent iesum conuenire.<br />

thuingen. noten<br />

23 qui didragmai^îîr<br />

bant: escodun: . . non soluit<br />

didragma: ne giltit then cûi£<br />

24 preuenit: foresprak: euixT<br />

iesus dicens<br />

(24) M. 1 antequam petrus suggérât:<br />

giuuegi<br />

26 ut autem non scandalizemus:<br />

an uns ne arfellian<br />

àl b 18.10 ne contempnâlîs: ne giuuerson<br />

52* i5 lucratus: gibetorodan 5 : eris<br />

fratrem tuum<br />

(16) uel duos: ut eum cum ilio aut<br />

conïgas. aut uinces. githuinges<br />

(18) O. : contemptor: ouerhoi<br />

53 a (19.io) si tarn graue est coniugium<br />

vxorum: gisihtscepi<br />

54 a 20.18 scribis: bocherion<br />

20 adorans et petens aliquid ab<br />

eo: tuitho 0 mi drohtin quad<br />

siu<br />

iJ4 b 2a<br />

24 indignati sunt de duobus fratribus:<br />

so mikilas thing as<br />

gerodun<br />

21.10 commota eft uniucrsa ci- 55*<br />

uitas: th(a)t 7 alla tliia burg<br />

(12) 8 pecus in templum induxe-<br />

(runt): driuun<br />

(17) 9 et ibi mansit: nâm tliur 55 b<br />

. nahtsélitha<br />

(29) F. 1 correxit: gibuotta<br />

(33) 9 gentes. . que antea in ea<br />

locatçerant: gisetana uuarun<br />

(33) ° sepis significat murum urbis<br />

uel auxilia angelica .thé ho<br />

thémo folca giscéridhadda 10<br />

33 locauit: bistadoda<br />

(33) 6 legem implerent. lest in<br />

41 locabit: bistadod 11<br />

(23. i) 9 fieret ad disciplinam en di<br />

& 12<br />

5 dilatant.. philacteria: houidbandos<br />

(5) 13 preceperat eis moyses ut<br />

in . iiii. angulis: lappon: palliorum<br />

. . fimbrias: fiteri<br />

15 ut faciatis unum prosilitum:<br />

aduenam nodago iudeiscan:<br />

et cum fuerit factus: vuerthid<br />

nodago iudeisk<br />

(15) B. 1 quod . . talem uitam<br />

aggressus est. an a gè in g<br />

(16) D. 1 pharisei hanc strojiham:<br />

unkust: inuenerunt . . et mox<br />

in quo iurauerat cogebatur exoluere.<br />

that he s;in fargéldan<br />

se oidi that selua thâ(r) 1 * ho<br />

bisuor 15<br />

23 mentam: min tun: et aneturn:<br />

dilli: et cvminum: cjiu,-<br />

^ni|n; et reliquiftis . . iudicium:<br />

suona<br />

') S. note 1, s. 48.r- 2 ) iVflc/t -g vielleicht etwas verwischt (?). — 3 ) Fehlt<br />

lei Crée. — 4 ) Has. farlcsan. — 5 ) L. gibeterodan tuie G. — e ) -o aus etwas<br />

con: Crée. wir. tiutlio ; er fügt aber hinzu: "es kann ebensogut tintilo wie tuitho<br />

s/eichen icerdcn". — 7 ) Oberhalb that ctivas vencischt ? (!. stellt die f/lonar andersivo<br />

'hin. — 8 ) Jlantiijlossc rechts. — 9 ) liandijlossc links. — 10 j Die ijiossc uns rasur.<br />

— n ) -d aus n oder t corr.; locabit aus locauit coir. — n ) Die

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!