14.06.2013 Aufrufe

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

Sammlung aller Glossen des Altsächsischen, 1987

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Glossen</strong> Essen, Münsterschatz<br />

105 b (28) P. 1 illis contaminatio erat:<br />

unfuuarnusfi thuhta<br />

166» (31) S. 1 quid eft quod dixerunt:<br />

haat? mendun fia<br />

32 ut fermo iesu impleretur<br />

quem dixit. fignificans: tho the<br />

he im: qua effet morte moriturus<br />

39 est autem consuetudo uobis.<br />

utunum: hahtan: dimittam in<br />

pascha<br />

(39) Y. 1 credo: it mahti giburia<br />

3 : enim . . in mentem illi<br />

ueniffe . . solebat eis unum:<br />

hahtan: dimittere<br />

166 b (19.5) non clarus imperio: kuningduoma<br />

(7) C. 1 neutrum sibi iesus mendaciter<br />

finxit: gieknoda 4 . neuuethar<br />

ne thena kunigduom.<br />

ne that he godas<br />

sunu 4 vuari 5<br />

61<br />

(16) K. 1 ideo traditum illis dixit<br />

evangelista, ut eos crimine implicatos:<br />

that si (a) the s menas<br />

filu sculdig(a) uuarun:<br />

a quo alieni effe uoluerunt 5<br />

ostenderet<br />

19 erat autem scriptum: tliit: 167 1<br />

iesus nazarenus<br />

(20) P. 1 romanos. multis ac pene<br />

omnibus gentibus imperantes. io<br />

the thar herron vuarun<br />

alierò thiadono<br />

(29) X. 1 resert, spongiam super- 167 1<br />

pofitam effe arundini: endi<br />

that man sia mid ysopo bi- 15<br />

laggi 6 6a<br />

(34) B. 1 ut inde: te thiu that 7<br />

imo: sormaretur ei coniunx<br />

(37) C. 1 ubi: mid thius: promiffus<br />

est christus in ea qua 20<br />

crucifixus est carne ucnturus<br />

(21.15) 8 deuouit. bihet 169 1<br />

') S. note 1, s. 48. — 2 ) L. hu.it (G.). — 3 ) L. giburian (G.) ; -a gam am<br />

rande der Seite geschrieben, ivo kein plate für ein -n war. — 4 ) Auf rasur. —<br />

6 ) Die glosse ncuucthar — vuari steht unter finxit und wird durch ein kolomcichen<br />

hinter dieses tvort venciesen. — 8 ) L. bilagdi (G.). — ') G. bad ("bad oder that V<br />

undeutlich 1 '); sicher aber that; G. stellt die glosse zu iudçi . . rogaucrimt pilatiuii.<br />

Sie steht aber oberhalb der mit B. bezeichneten randglosse, und über inde in dieser<br />

randglossc findet man ein aus zwei punkten bestehen<strong>des</strong> venoeisungszeirhen, wodurch<br />

die glosse gewiss hierher verwiesen wird. — 8 ) Die glosse steht rechts von amo to<br />

auf einer nicht mit text beschriebenen stelle und ivird durch ein kolonzeichen an<br />

diese stelle gewiesen.<br />

(in)Stoii\mnyer.A.f .d.A. 26( 19oo). 2o5: thi v;so auch Gl 4,3o4,25.<br />

109

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!