13.07.2015 Views

Noveller - Zacharias Topelius Skrifter

Noveller - Zacharias Topelius Skrifter

Noveller - Zacharias Topelius Skrifter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Simeon Levis resa till Finland221, 28 påhittande – påträffande.221, 38 fruntimmerskonseljen – konseljen här: sammanträdet.222, 4 toffelregemente – vanligen om kombinationen viljestark hustru och undergivenäkta man.222, 14 fäderne och möderne – arv efter far resp. mor.222, 14 tarfliga – nödtorftiga.222, 20–21 silfret, som Pehr kan få rätt många sköna epåletter för – Jfr komm. till s. 193, 37.223, 7 mellanskåf – mellanrum, pauser.15Nyberg, Zachris <strong>Topelius</strong> 1949, s. 196; Sarjala, Salonkien aaveet 2007, passim; Vasenius V,s. 172 f., 290 f.; VI, s. 311; Vest, Zachris <strong>Topelius</strong> 1905, s. 125Simeon Levis resa till Finlandår 5 870 efter verldens skapelse, efterde kristnes tideräkning det 1 900:de»Simeon Levis resa till Finland» – denna kortform av titeln används i fortsättningen – ingicki HT den 24 april–3 november 1860, i femton avsnitt. Pausen över sommaren varadenästan fyra månader, mellan det tionde avsnittet, den 12 juni och det elfte, den 4 oktober.Det femtonde avsnittet slutar med »Forts.». Någon fortsättning följde inte, och inte hellernågon förklaring till avbrottet. Tio dagar senare började i stället »Vincent Vågbrytaren»som följetong; den pågick mellan den 13 november och den 29 december 1860. Censorn(Ludvig Heimbürger) hade krävt mindre strykningar tidigare (se s. 346 f. och kommentartill s. 240, 7), och det är inte uteslutet att censuren ingrep på nytt i början av november.Något omnämnande om detta har inte påträffats, utöver att <strong>Topelius</strong> i allmänna ordalagkonstaterar i december: »Censuren är högst nitisk att stryka och klippa. Hfors Tidn. öfverkorsasgång efter gång» (Finlands krönika 2004, s. 42 f.).Manuskript till novellen saknas. Den trycktes inte om under <strong>Topelius</strong> livstid, trots atthan tänkte inkludera den i sina samlade skrifter (<strong>Topelius</strong>–Bonnier 12/6 1871). En utgåvamed inledning av Jari Koponen kom 1998, <strong>Topelius</strong> ja tulevaisuus. Simeon Levis resai Finland. Samma år utkom den i finsk översättning och med ett förord av J. R. Leppä,Simeon Lewis resa i Finland – Simeon Lewin matka Suomessa, med ett reviderat nytryck1999. Både Koponen och Leppä återger titeln i en form som beskriver innehållet korrekt,men inte desto mindre är förvanskad. Misstaget återgår troligen på Vasenius som ocksåtalar om Simeon Levis resa i Finland, i stället för till. – I Hufvudstadsbladets bilaga Vår lördagskvällmeddelade Harald Lignell brottstycken ur »Simeon Levis resa till Finland» itre avsnitt, 20 och 27/9 och 11/10 1963, under rubriken »När Rothschild skulle köpaFinland» – Lignell hade inte attribuerat följetongen till <strong>Topelius</strong>, utan talar inledningsvisom »den okände skribenten», men detta korrigerades senare. Lignell säger sig ha gåttigenom hundra års tidningslägg, från 1850, utan att någonstans i svensk press ha hittatnågot liknande, och beskriver därför »artikelserien», som han kallar den, som »ganskaunik». Han påpekar att Jules Vernes »vetenskapliga» författarskap inleddes 1863, ochdärför »kan den okända författaren till dessa kostliga resebrev ej ha påverkats av denne»(20/9 1963).»Simeon Levis resa till Finland» består av en inledning, »Företal», till »en liten brefsamlingfrån olika orter», och samlingens aderton brev till bankiren Rothschild i Londonfrån hans anställda Simeon Levi. Formen, fiktiva brev, har lång hävd. Berättaren här är en101520253035341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!