STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Polly szökött hazulról. Réges-rég, igaz se volt talán - 1970 júliusában.<br />
Szöktében megállapodott Denverben, és ott dolgozott egy kijózanítóállomáson, amíg gyermeke<br />
meg nem született. Minden szándéka az volt, hogy örökbe adja, de aztán valamiért - talán<br />
mert a szülőotthon nővére nyomban kezébe nyomta a kicsit - meggondolta.<br />
- Apai nagyapjáról Keltonnak nevezte a fiút. Hirtelen elhatározása, hogy megtartja, őt magát<br />
is megrémítette, hiszen gyakorlati gondolkodású, józan nőnek tekintette magát, bár efféle önarcképével<br />
nem vágtak egybe az utóbbi esztendőben viselt dolgai. Gyakorlati gondolkodású, józan nők,<br />
először is; nem esnek teherbe leányfejjel. Másodszor, nem szöknek meg hazulról, és nem adnak életet<br />
gyermeküknek vadidegen városban - végül pedig gyakorlati gondolkodású, józan nők nem ragadják<br />
magukkal csecsemőjüket merőben ismeretlen jövőjükbe.<br />
Annyit meg kellett hagyni Pollynak, hogy nem dacból ragaszkodott a gyermekhez. Meglepte<br />
őt magát is, mennyi kérlelhetetlen szeretet szorult őbelé.<br />
Denverből továbbállt. Azazhogy továbbálltak. Alkalmi munkákkal végül San Franciscóba<br />
jutott el, mert talán mindig is oda igyekezett. 1971 kora nyarán San Francisco volt a hippik<br />
Xanaduja, teli szédülttel, tekergővel, zenésszel és efféle nevű zenekarokkal, mint Szottyadt Körte<br />
vagy Felvonó a Tizenharmadikra.<br />
Scott McKenzie akkoriban divatos dala szerint e tündérpalotában éjjel-nappal zajlott a szerelem.<br />
Ebből Polly Chalmers valahogy kimaradt - igaz, már akkoriban se nézte volna senki hippinek.<br />
Abban az épületben, ahová Keltonnal beköltöztek, kábszeresek tévelyegtek föltépett postaládák<br />
közt, nyakukban a béke nemzetközi jelével - nyúzott, csatakos motoroscsizmájuk szárában pedig<br />
többnyire rugós késsel. A házat legsűrűbben részletbehajtók, végrehajtók és rendőrök látogatták. S<br />
ha a rendőröknek nem is volt disznó dekás a nevük szemtől szembe, azért a szerelem éjjel-nappal<br />
műsorának hiányát láthatóan fájlalták ők is.<br />
Polly segélyért folyamodott, de kiderült, hogy nem jogosult rá, mert nem élt Kaliforniában<br />
eleget. Ma már, gondolta el, másként lehet, de 1971-ben a fiatal leányanya éppúgy küszködött San-<br />
Franciscóban, mint akárhol másutt. Folyamodott a Gyermekét Maga Nevelő-segélyért is, aztán csak<br />
várt és remélt. Kelton nem látott szükséget, de Pollynak meg kellett vonnia szájától a falatot. Űzött<br />
macska volt - manapság senki rá nem ismert volna akkori valójára. A nyugati partvidéken töltött<br />
első három évének emlékei közt maga is úgy kotorászott, mint régi ruhák közt a padláson. Visszatetszők<br />
voltak, fintorgásra indították.<br />
Nem ezért viszolygott-e, hogy Alannek kitálaljon? Nem ezért tartotta-e emlékeit a padláson,<br />
zár alatt? Megszenvedte a segítség büszke elutasítását meg a kor gonosz szemforgatását más is -<br />
mert a szabad szerelem diadalát kürtölte ez a kor, a leányanyákat pedig kiseprűzte a társadalomból.<br />
Kelton vele szenvedett a kor túszaként, ő meg a maga bolondságának igáját vonta.<br />
Elborzasztotta az is, hogy helyzete lassan jobbra fordul. 1972 tavaszán jogosulttá vált az állami<br />
segélyre. Az anyaságit már a következő hónapra ígérték, és éppen azt tervezte, hogy különb<br />
hajlékot keres, amikor a tűz támadt.<br />
Híre abban a büfében érte, ahol dolgozott. Álmaiban azóta is elő-előjött Norville, a hidegkonyha<br />
szakácsa - az akkoriban igen legyeskedett körülötte -, amint áll tanácstalanul a telefonkagylóval<br />
a kezében, végül odanyújtja, és többször elismétli: A rendőrség az, Polly. Veled beszélnének.<br />
A rendőrség az, Polly. Veled beszélnének.<br />
Volt is miről. Akkor emelték ki egy fiatal nő meg egy kisfiú holttestét bérházuk kiégett harmadik<br />
emeletéről. A felismerhetetlenségig megégtek mind a ketten. A gyermeket ismerték a házban.<br />
Tudták volna azt is, ki a nő, ha Polly nem dolgozik éppen.<br />
Kelton halála után három hónapig még a büfében dolgozott, de magányossága már-már őrületbe<br />
hajszolta. Végül írt haza, és tudatta anyjával meg apjával, hogy San Franciscóban van, fiat<br />
szült, de a gyermek már nincs meg. Többet ki nem vallott volna akkor sem, ha tűzpróbával fenyegetik.<br />
Hazamenni még nem állt szándékában - meggondolni legalábbis nem gondolta meg -, mégis<br />
úgy érezte, ha a rokoni szálakat most összébb nem vonja, úgy elhalnak, mint a fák gyökerei a talajvíz<br />
alászálltával.<br />
Anyja nyomban válaszolt is postacímére, és könyörgött neki, hogy jöjjön haza Castle Rockba.<br />
Hétszáz dollárról szóló csekket is mellékelt a levélhez. Ahol Polly lakott Kelton halála óta, abban<br />
a bérkaszárnyában fullasztó volt a meleg, így aztán csomagolás közben meg kellett állnia egy<br />
pohár hideg vízre. S amikor megállt, meggondolta, hogy íme, anyja első füttyentésére - jó, könyör-<br />
- 100 -