STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Leakasztotta a táblát az ajtó üvege mögül, amely szerint érdeklődőt csak bejelentésre fogad,<br />
és másikat akasztott a helyébe. Ez így szólt:<br />
TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG ZÁRVA<br />
- Most nem lehet, most mulatunk - mondta üres boltjának. - Mulatunk hajnalig.<br />
TIZENNYOLCADIK FEJEZET<br />
Polly Chalmers nem is sejtette, mi minden történik a városban.<br />
Amíg Castle Rock Mr. Gaunt fáradozásának első gyümölcseit érlelte, Polly kinn járt a 3-as<br />
városi út végén, a vén Camber tanyáján. Nyomban oda indult, amint befejezte beszélgetését<br />
Alannel.<br />
Befejezte? - gondolta el. - Istenkém, milyen civilizáltan hangzik! Amikor a kagylót lecsaptad<br />
- nem azt akarod mondani?<br />
Helyes, lecsaptam - egyeztek meg. - Csakhogy ő a hátam mögé került! S amikor felelősségre<br />
vontam, zavarossá vált, és hazudott! Lehazudta! Szerintem ilyenkor nem kötelező az illemkedés!<br />
Erre a válaszra nyugtalankodni kezdett benne valami. S ez a valami hangra kapott volna már<br />
őbenne, ha módját és idejét megadja. Polly azonban nem akart ellenkezést hallani. Meggondolni<br />
sem akarta legutóbbi beszélgetését Alan Pangbornnal. Csupán végére akart járni megbízatásának itt<br />
a 3-as városi út végén, aztán fordulni haza. Hideg fürdőre vágyott, majd vagy tizenkét-tizenhat óra<br />
alvásra.<br />
A mélyről kélő hang csak ennyit mondhatott: De Polly... meggondoltad...<br />
Nem. Nem gondolta meg. Lesz még ideje elegendő. Amikor a gondolkodást kezdi, akkor<br />
kezdődik a fájdalom is. Most megbízatásának jár a végére, mégpedig gondolkodás nélkül.<br />
A Camber-tanya kísértetek tanyája volt némelyek szerint. Alig néhány éve ketten haltak meg<br />
a tanyaház tornácán - egy kisfiú meg George Bannerman seriff. Két más, Gary Pervier meg maga<br />
Joe Camber a dombjának oldalában pusztult. Polly oda állította a kocsiját, ahol egy Donna Trenton<br />
nevű asszony állította le valamikor, s az is végzetes hibát követett el. Az azka vadul lengett két melle<br />
közt, ha elfelejtette volna.<br />
Polly nyugtalanul tekintett végig a tanyaház megrokkant tornácán, borostyánnal befutott színes<br />
falain, törten bámuló ablakain. Tücskök húzták bolond nótájukat a fű közt, és a nap úgy tűzött,<br />
mint azokon a vészes napokon, amikor Donna Trenton itt küzdött a fia meg a maga életéért.<br />
Mit keresek itt? - villant Pollyban. - Mi a jóistent keresek én itt?<br />
De a dolgát tudta, s annak kapcsolata nem volt sem Alan Pangbornnal, se Keltonnal, se a<br />
San Franciscó-i Gyámügyi Hatósággal. Ennek a vidéki kiruccanásnak semmi dolga a szeretettel. A<br />
kínlódással inkább. Ennyit tudnia elég. Vagy mégsem?<br />
Kicsiny ezüstamulettjében mozgott valami. Talán élt is. Ha Mr. Gaunttal kötött alkuját nem<br />
teljesíti, az a valami elhal. El sem gondolhatta, bírna-e még egyszer olyan őrlő kínt, amilyenre vasárnap<br />
reggel ébredt. S ha a végét nem látná, alighanem el is emésztené magát.<br />
- Ráadásul nem is Alant célozta meg a csínyével Gaunt - suttogta, amint megindult a pajta<br />
ásító torka és fenyegetően kontyolt fedele felé. - Azt mondta, a kezét nem emelné rá.<br />
Akkor mit törődsz vele? - tudakolta az aggodalmas hang. Törődött vele, mert Alannek ártani<br />
nem akart. Dühös volt rá, igen, de odáig aljasodni nem akart, hogy az ő módján hadakozzon ellene.<br />
De Polly... meggondoltad... Nem. Nem!<br />
Akit megtréfál, az Merrill, az Ász. Az pedig őt nem érdekli... Nem is találkozott vele, csupán<br />
hírből ismerte. A tréfa szenvedője, Ász, csakhogy...<br />
Csakhogy Alan juttatta Ászt a börtönbe. Az sem lehet közömbös, legalábbis szíve azt súgta.<br />
S hogyan is hátrálhatna ki ebből a csínyből? Megtehetné egyáltalán? Itt már Keltonról is szó<br />
van. Mr. Gaunt megemlítette, hogy fia sorsát szájára veszi a város, ha nem áll az alkunak... Azt pedig<br />
el nem viselné!<br />
- 239 -<br />
1