05.09.2015 Views

STEPHEN KING

STEPHEN KING

STEPHEN KING

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

egyéb zöldségekről írott cikkekbe, majd egy Ősi Imakorongnak nevezett tárgy hirdetésén akadt meg<br />

a szeme. Az imakorong állítólag fejfájást, gyomorbántalmakat és köszvényt gyógyított.<br />

A hirdetés jó részét rajz foglalta el: nagy szakállú, varázslósüveges ember (lehetett akár<br />

Nostradamus, Polly felől) valami papírforgóhoz hasonló tárgyat emelt egy tolókocsiban ülő alak<br />

fölé. A forgó sugarakat árasztott a nyomorékra, s bár a hirdetés nem ígérte éppen, de sejtette, hogy<br />

egy hét múltán már bálban rúgja a port. Polly nevetségesnek ítélte, hogy meggyötört vagy a fájdalmukba<br />

belepistult embereket ilyen maszlaggal etessenek, mégis...<br />

Sokáig nézte a hirdetést, és nevetséges vagy nem, játszott a gondolattal, hogy telefonál a<br />

megadott számra, hiszen előbb-utóbb...<br />

- Előbb-utóbb megpróbálkozik az ember hajmeresztőbb ajánlatokkal is, ha reményt keltők -<br />

mondta Mr. Gaunt. - Igaz?<br />

- Nem... is... tudom...<br />

- Hidegvízkúrával... hőkesztyűvel... akár sugárkezelésekkel is... Csakhogy magának egyik<br />

sem használt, ugye?<br />

- Honnan tudja, hogy megpróbáltam mindent?<br />

- A jó kereskedő dolga, hogy vevőin szükségükben segítsen - mondta Mr. Gaunt selymes,<br />

delejes szóval, majd megindult Polly felé... két ujján a lánc, s azon az azka. Polly visszariadt bőrrel<br />

benőtt körmű, hosszú ujjaitól.<br />

- Ne féljen, hölgyem. A haja szálához nem érek, ha nem mozdul...<br />

Polly megnyugodott, és nem mozdult. Állt, alázatosan keresztbe tette egyujjas kesztyűbe<br />

bújtatott két kezét, és tűrte, hogy Mr. Gaunt a láncot a nyakába eressze. S Mr. Gaunt olyan tapintatosan<br />

járt el, mint az örömapa, ha a lánya menyasszonyi fátylát igazgatná. Polly közben messze járt<br />

a Hasznos Holmiktól, Castle Rocktól, még magamagától is. Mintha száraz fennsíkon állt volna végtelen<br />

ég alatt, száz mérföldekre a legközelebbi embertől.<br />

Az azka autóskabátjának húzózárán csendült.<br />

- Tegye a kabátja alá, otthon aztán a blúza alá, mert a bőrével kell érintkeznie, hogy foganatos<br />

legyen.<br />

- Nem tudom betenni a kabátomba - válaszolta Polly álmatagon. - A zárat... A zárját nem bírom<br />

lehúzni.<br />

- Nem? Próbálja csak meg.<br />

Polly lecibálta egyik kesztyűjét, és megpróbálta. Nagy meglepetésére csakugyan meg tudta<br />

hajlítani a hüvelykujját meg a mutatóujját annyira, hogy a zár fülét megfogja és lejjebb húzza.<br />

- Látja?<br />

A kis ezüstlabda ráhullt blúza elejére. Polly úgy érezte, nehéz, és hogy nem lesz valami kényelmes<br />

viselet. Elmélázott, mi lehet benne, mitől zörög olyan porosan. Valami gyógyfüvet mondott<br />

Mr. Gaunt. De a karcos zörgés nem arra vall. Valami más tárgy zörögne benne?<br />

Mr. Gaunt mintha újabb kétségeit is megértette volna. - Hozzászokik. Hamarabb, mint hinné.<br />

Valahol ezer mérföldekre sziréna sivalkodott, mint a hazajáró lélek.<br />

Mr. Gaunt elfordult, és Polly ocsúdni kezdett, amint a szemét már nem érezte magán. Jóleső<br />

kábaság volt a fejében, mint aki jót szundított. Kínos zavarodottsága elpárolgott.<br />

-A kezem, az még fáj - állapította meg. De annyira fáj-e? Mintha kissé megenyhült volna,<br />

talán csak egy gondolattal... Az a sejtelme támadt, hogy Mr. Gaunt megdelejezhette jó szándékával...<br />

Vagy csak csípős szélből jött be a meleg üzletbe?<br />

- Nem hinném, hogy nyomban mutatkozik hatása - mondta Mr. Gaunt tárgyilagosan. - Adja<br />

meg az idejét, Polly. Megteszi?<br />

Polly vállat vont. - Megtehetem.<br />

Mit is veszíthet elvégre? Az ezüstlabda nem nagy, legfeljebb apró dudor lesz blúza vagy<br />

szvettere alatt. Nem kell kíváncsiskodó kérdésekre válaszolnia - Rosalie Drake tudja majd, hogy a<br />

nyakában van, meg Alan. De az a tuskónál érzéketlenebb a babonákra. Legfeljebb kinevetik érte.<br />

Nettie meg? Nettie-ben megakad a szó, ha megtudja, hogy olyan varázserejű nyakék viselésére szánakozott<br />

el, amilyeneket ő A lélek mélyei-ből szokott ajánlgatni.<br />

- Nem ajánlatos levennie, még zuhanyozáskor sem - mondta Mr. Gaunt. - Fölösleges is volna,<br />

hiszen ezüst, nem rozsdásodik.<br />

- 129 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!