STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Szembetörni kész!<br />
S már rohantak.<br />
Morris rohamrendőr a kocsija ajtajában állt, és mikrofonnal a kezében bámult utánuk. Vízhatlan<br />
vadászkalapja karimájáról patakzott a víz.<br />
- Tizenhatos Egység! Hallgatlak - recsegte Henry Payton.<br />
- Küldj embereket azonnal! - ordította a mikrofonba Morris ijedten és izgatottan. Alig egy<br />
esztendeje volt rohamrendőr. - Nagy botrány lesz! Vagy hetven ember menetelt el mellettem!<br />
Brékó!<br />
- Meneteltek. Hát aztán? - kérdezte Payton. - Hallgatlak.<br />
- Énekelték, hogy „Fel, barátim, drága Jézus”! Brékó.<br />
- Te vagy az, Morris? Brékó.<br />
- Morris jelentkezem. Brékó.<br />
- Úgy tudom, Morris, hogy a törvény a hozsannázást nem tiltja, még zuhogó esőben sem.<br />
Hülyeségnek hülyeség, de törvénybe nem ütközik. Azért csak annyit mondok: e pillanatban négy<br />
üggyel foglalkozom. Továbbá sejtelmem nincs, hova lett a seriff, és a megbízottai mind hova lettek.<br />
Hát ne gyere hülyeségekkel, értem?<br />
Morris rohamrendőr nagyot nyelt. - Hogyne érteném. Csak a tömegből valaki, akit nőnek<br />
néztem, azt felelte a kérdezősködésemre, hogy mennek szétrúgni a pápisták valogát. Ezen szóval.<br />
Tudom, hogy ez se értelmes dolog, mégis úgy érzem, jelentenem kellett. - Majd félénken hozzátette:<br />
- Hallgatlak.<br />
Jelentését akkora csönd fogadta, hogy azt gondolta, ismét hívnia kell Paytont. A levegőben<br />
pattogó villamosság nemcsak a távolsági rádiózást tette lehetetlenné, hanem a helyit is igen megnehezítette.<br />
Végül csak megszólalt Payton, fáradtan, elkeseredetten: - Ühüm. Ühüm. A kirilejzomát.<br />
Mit akarnak ezek meg?<br />
- Az asszony szerint a pápisták va...<br />
- Hallottam! - bődült bele Payton akkora erővel, hogy a hangja szerteszakadozott. - Indíts a<br />
katolikus templomnak! Oszlasd szét őket, ha komoly a szándékuk! De arra vigyázz, hogy meg ne<br />
sérülj! Érted? Meg ne sérülj! Küldök erősítést, amint lehet... ha még van miből. Indíts! Értem?<br />
- Egy pillanat, hadnagy úr! Merre a katolikus templom ebben a városban?<br />
- Honnan a picsából tudjam? - üvöltötte Payton. - Hát odajárok én? Eredj a tömeg után! Vége!<br />
Morris fölakasztotta a mikrofont. Már nem látta a vonulókat, de éneküket hallotta az égzengés<br />
szüneteiben, azért sebességbe tette a járőrkocsit, és indult az énekszó után.<br />
A Myra Evans konyhájához vezető ösvényt színesre festett kövek szegélyezték.<br />
Cora Rusk felkapott egy kéket, és latolgatta a bal kezében, mert jobbjában a pisztolyt szorongatta.<br />
Aztán próbálta a konyhaajtót. Zárva volt, mint várta, azért bevágta a követ az üvegén. A<br />
pisztolycsővel takarította ki keretéből az üvegcserepet, majd benyúlt, félrehúzta a reteszt, és belépett.<br />
Hajának ázott fürjei és csigái az arcába tapadtak, ruháját azóta sem gombolta be, és pattanásos<br />
mellén esővíz csordogált.<br />
Chuck Evans nem volt otthon - de Garfield, Chuck és Myra angóramacskája, az otthon volt,<br />
és nyávogva jött le a konyhába. Ennivalót remélt. Hát Cora adott neki. A macska véres gombolyagja<br />
félrehengeredett. - Egyél ólmot, Garfield - mondta Cora, s a lövés füstjében indult tovább a hallnak.<br />
A hallból meg a lépcsőnek. Tudta, hol keresse a rossz riherongyot. Az ágyban persze. Biztos<br />
volt a dolgában.<br />
- Alszol egy nagyot, szívecském - mondta mosolyogva.<br />
10<br />
11<br />
- 283 -