STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- Ott van máig?<br />
- Meghalt. Attól fogva, hogy bekerült, rohamosan romlott az elmeállapota. Utoljára merevgörcsben<br />
volt már, legalábbis így mesélték.<br />
- Ejnye.<br />
- Ez még nem minden. Bill Keeton bátyja, azaz Danforth apja, Ronnie Keeton is töltött négy<br />
évet elmeosztályon a hetvenes évek derekán. Azóta elfekvőbe került. Alzheimeres. Volt aztán még<br />
valami nagynénjük vagy unokanővérük, az meg az ötvenes években emésztette el magát valami botrány<br />
miatt. Nem tudom határozottan, mi történt, de egyszer azt hallottam, hogy a nőket jobban kedvelte<br />
a férfiaknál.<br />
- A családban a baj, azt akarod mondani?<br />
- Nem. Nem hajtok rá a tanulságra. Csak azt mondom, hogy az ilyesmi a város történetének<br />
része, még ha a függetlenség napján nem is emlékeznek meg róla a Fő téren. Csak elmondtam. A<br />
következtetés a rendőr dolga.<br />
Elutasítása oly formás volt, hogy megnevettette Alant - sok öröm azonban nem vegyült a<br />
nevetésébe. Valóban családi baj az elmebaj? Középiskolai lélektanórákon azt tanulta, hogy az<br />
ilyesmi mesebeszéd. Évekkel később a rendőrakadémián egy előadótól azt hallotta, hogy igaz, legalábbis<br />
néhányféle elmebajt tekintve. S hogy ezek úgy vonulnak végig a családfákon, akár a kék<br />
szem vagy a kettős ujj. Az alkoholizmus példáját említette. Talán a tudathasadást is? Nem emlékezett<br />
már. Régen járta a rendőrakadémiát Albanyban.<br />
- Talán jobb lesz, ha érdeklődni kezdek a Rosszcsont felől - hagyta meg nehéz szívvel. - Tudod,<br />
nem megnyugtató, hogy Castle Rock első tanácsnokából emberi kézigránát válhat.<br />
- Nem hát. De talán fölösleges az aggodalom. Gondoltam, jobb, ha tudod. A helybéliek szívesen<br />
válaszolnak kérdésekre... Csak tudd, mit kérdezel. Ha nem tudod, mosolyogva nézik, hogyan<br />
tapogatózol, és ugyan nem segítenének.<br />
Alan elvigyorodott. - Szent igaz beszéd. Hanem a napomnak még nem értem a végére. Alig<br />
lépett ki az ajtómon Rosszcsont, Willie tiszi tisztelt meg...<br />
- Csitt! - intette le Polly oly ijedten, hogy Alan félbehagyta. Polly körülnézett, megbizonyosodott,<br />
hogy senki nem hallgatja beszélgetésüket, s akkor visszafordult Alanhez. – Kétségbe ejtesz<br />
olykor. Ha nem tanulsz tapintatot, Alan, két év múlva a választásokon kigolyóznak ám... Te meg<br />
majd állsz, és bambán kérded: Mija? Csínján, hallod. Ha Danforth Keetonból kézigránát lehet, következő<br />
vendégedet tekintsd rakétának.<br />
Alan közelebb hajolt hozzá, úgy súgta: - Nem rakéta az. Toporzékoló kis faszkalap.<br />
- A kaszinó?<br />
Alan rábólintott.<br />
Polly megsimogatta. - Szegény fejed. Pedig messziről milyen álmos kisváros, mi?<br />
- Gyakran rá sem cáfol a látszatra.<br />
- És haragban váltatok el?<br />
- Hajjaj - tódította Alan. - Ez volt második megbeszélésünk a kaszinózás tárgyában. Nem is<br />
az utolsó, ha a katolikusok végre bele nem vágnak.<br />
- Szóval toporzékoló faszkalap? - tudakolta Polly még fojtottabban, s a szeme szikrát hányt.<br />
- Az hát. Legújabb ötlete a gombviselés.<br />
- Gond? Gomb?<br />
- Gomb. Az áthúzott félkarú rablókkal. Nan is viseli. Mit gondolsz, kinek a fejéből pattant ki<br />
az ötlet úgy mégis?<br />
- Alighanem Don Hemphilléből. Nemcsak jó baptista őkelme, hanem a Republikánusok Állami<br />
Tanácsának is tagja. Don a korteskedés minden csínja-bínjához ért, bár attól tartok, a vallásháborúba<br />
beletörik a bicskája. - Polly ismét simított egyet Alan kezén. - Ne háborogj. Légy türelmes.<br />
Várj. A Castle Rock-i élet legfőbb jó tanácsai: könnyű szív és türelem, amíg a vihar elvonul. Értem?<br />
Alan visszamosolygott rá, a kezét fölfelé fordította, és leheletkönnyen kapta Polly kezét az<br />
ujjai közé. - Értem. Hát társaságra nem szorulnál az éjjel, szépségem?<br />
- Jaj, Alan, nem is tudom...<br />
- Nem vöröspecsenyére - nyugtatta meg Alan. - Tüzet rakok, mellé ülünk, és a város szekrényéből<br />
előszedsz még néhány csontvázat a mulattatásomra.<br />
- 57 -