STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Frank ámulatára George T. Nelson bólogatva helyeselt. - Persze hogy - mondta. - Mit is várnék<br />
az olyan szőrös lelkű baromtól, aki betör a barátja házába, és megöli a védtelen kismadarát?<br />
Semmi egyebet. Azért lőjjél le bátran, és megvagyunk.<br />
Villám reccsent fölöttük. Frank meg se hallotta. A bank tíz másodperccel később robbant, de<br />
az is alig jutott el a füléig. Dühe - és ámulata - nyűgözte le. George T. (Toszógép) Nelson határtalan<br />
pimaszsága miatt.<br />
Végül sikerült nyelvét megoldania. - Megöltem a madárkádat? Meg! Leszartam az édesanyád<br />
képét? Le! De te mit tettél!? Szinte mellékesen elintézted, hogy állásomat vesszem, és soha<br />
ne taníthassak többet! Még szerencsém lesz, ha le nem csuknak miattad! - S a méltatlanság, akár<br />
valami fekete villám, úgy hasított bele újból. - Miért nem jöttél pénzt kérni egyenesen, ha pénz kell?<br />
Ha annyira rá vagy szorulva? Mert valahonnét kerítünk akkor, te hülye állat!<br />
- Nem értem, miről beszélsz! - kiáltott vissza George T. Nelson. - Én csak annyit látok; hogy<br />
a törpepapagáj lemészárlásához van bátorságod, de ahhoz nincs, hogy engem párviadalra szólíts!<br />
- Nem érted... Nem érted, miről beszélek? - habogta Frank, és a Llama vele imbolygott. Ekkora<br />
arcátlanság a fejébe se fért. Hogy itt álljon fél lábbal a járdán, fél lábbal meg a sírban, s közben<br />
hazudjon, mintha könyvből olvasná...<br />
- Nem! Sejtelmem sincs!<br />
Frank Jewett tehetetlen dühében már csak a gyerekkori játék jutott az eszébe: - Állj elébb!<br />
Hazudj még egyet!<br />
- Gyáva kutya! - fizetett vissza George T. Nelson. - Törpepapagájok mészárosa!<br />
- Zsaroló!<br />
- Te szédült, te! Tedd le azt a fegyvert, és hívj ki becsületesen!<br />
Frank vigyorgón bámult le rá. - Becsületesen? Mit tudsz te a becsületről?<br />
George T. Nelson megemelte a két kezét, s az ujjait billegette Franknak. - Nálad, úgy látszik,<br />
többet!<br />
Frank nyitotta a száját, de a szava megint elakadt George T. Nelson szemérmetlenül billegő<br />
ujjai láttán.<br />
- Tedd csak el - biztatta George T. Nelson. - Tegyünk úgy, mint a cowboyfilmekben. Mármint<br />
ha van vér a pucádban, aki előbb tüzel, az győz.<br />
Miért ne, gondolta Frank. Miért a fenéért ne?<br />
Egyéb célja az életének nem is maradt - de legalább annyit megmutat híres barátjának, hogy<br />
ő nem gyáva.<br />
- Nem bánom - felelte, és begyűrte ő is a Llamát az öve alá. Majd maga elé emelte a kezét -<br />
igaz, nem sokkal magasabbra a pisztoly agyánál. - Hát hogyan játsszuk meg, te huncut?<br />
Vigyorgott George T. Nelson is már. - Te elindulsz le a lépcsőn, én elindulok fölfele - magyarázta.<br />
- S amikor a villám legközelebb becsap...<br />
- Helyes - mondta Frank. - Így lesz. Gyerünk.<br />
Azzal megindult lefelé. George T. Nelson meg fölfelé.<br />
Polly éppen megpillantotta a Hasznos Holmik zöld napvetőjét, amikor a temetkezési intézet<br />
meg a borbélyműhely robbant. Fénye s hangja megsemmisítő volt. Polly úgy látta szerteszállni a<br />
roncsokat a robbanás magvából, mint valami sci-fi filmen a villózó csillagport. Önkéntelenül behúzta<br />
a nyakát. Jól tette, mert szélvédőjét fadarabok törték át, s utoljára átrepült rajta még a 2. számú<br />
borbélyszék - Henry Gendron székének acél tarkóemelője is. Az mintha ékesen zümmögött volna,<br />
amint a Toyota hátsó ablakát választotta kijáratul. Az üvegcserepek zümmögése azonban terjedt<br />
tovább a robbanás füstködével.<br />
A Toyota kormányozatlan maradt, fölugrott a járda szélére, nekiütközött egy tűzcsapnak, és<br />
megállt.<br />
Polly pislogva egyenesedett föl, és kibámult a szélvédő helyén. Azt látta, hogy valaki jön ki<br />
a Hasznos Holmikból, és megindul a bolt előtt álló három kocsi egyikének. Az utca túlsó feléről világoló<br />
tűz fényénél megismerte Alant.<br />
Rákiáltott, de Alan nem fordult meg. Akár a gépember, folytatta útját.<br />
- 304 -<br />
7