STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Rose nagytiszteletű úr fölszegett fejjel ment mellette. Nem bánta volna, ha Nan elereszti a<br />
haját, de valahányszor szóvá tette volna, letorkolta a mennydörgés.<br />
Követték őket mások is a kitört ablakon, de a gyülekezet legnagyobb része még mindig ott<br />
nyomakodott az előtérbe szolgáló ajtónál. Nan rögtön látta is, miért. Két kilincse alá egy-egy feszítővasat<br />
ékeltek. Kirúgta egy villám fényénél, amely a sétatéren csapott be, és szétvitte a zenekari<br />
állványt. S most a szél is cincálni kezdte a fák koronáját a viharos égbolt felé.<br />
Amint a feszítővasak félredőltek, tárultak az ajtók is - az egyik annyira, hogy a sarkából kifordult,<br />
és a lépcső bal felén siklott a virágágyásig. Véreres szemű baptisták csülledtek ki se élőn, se<br />
holtan. Bűzlöttek. Sírtak. Köhögtek. Okádtak.<br />
S a düh majd fölvetette őket.<br />
Kolumbusz Brigham atya vezette Lovagjai és Izabella Betsy Vigue vezette Leányai a parkolóban<br />
találkoztak, éppen amint megnyíltak az ég csatornái, és dőlni kezdett az eső. Betsy keze<br />
Brigham atyát kereste, mert a vörös szeméből patakzó könnyeken át alig látott.<br />
- Még vannak odabe! - kiáltotta. - Naomi Jessup... Tonia Bissette... Még nem is tudom, kik!<br />
- Kinek a műve volt ez? - bőgte Albert Gendron. - Ki a nyavalyának jut ilyen az eszébe?<br />
- A baptistáknak! Kinek másnak! - rikácsolta Betsy, majd fölsikoltott, amint egy villám végighasított<br />
az ég kárpitján. - Pápa kurvájának szidtak! Az csak baptistáktól telik! Ördögi lelkű baptistáitól!<br />
Brigham atya közben kiszabadult Betsy kezéből, odaugrott az Izabella Leányainak ajtajához,<br />
és kirúgta a kilincs alól a feszítővasat - olyan sikeresen, hogy kiszakadt az ajtó fája is -, majd föltépte<br />
az ajtót. Három kába, öklendező nő tódult ki rajta füstfelhőben.<br />
A füstön át látta az atya a földön heverő Antonia Bissette-et, a szép Toniát, a fürge ujjú hímzőt,<br />
az egyházközség üdvöskéjét. Az elnöki asztal mellett feküdt, és a Prágai Kisjézus körmeneti<br />
zászlaja féli eltakarta. Naomi Jessup térdelt mellette, és siratta. Tonia feje lehetetlen szögben nyaklott<br />
félre, és üveges tekintete a mennyezeten pihent. Nem bántotta már a bűz sem, pedig semmit<br />
nem vásárolt a Hasznos Holmikban, és Mr. Gaunt csínyeiből sem vette ki a részét.<br />
Naomi meglátta Brigham atyát az ajtóban, és odatámolyodott hozzá. Megrendülésében úgy<br />
látszott, őt sem bántja már az iszonyú bűz. - Atya! - sikoltotta. - Miért? Kinek kellett ez? Ártatlan<br />
mulatságot terveztünk, és ez lett belőle! Miért?<br />
- Mert a tiszi megveszett - felelte Brigham atya, és karjába zárta Naomit.<br />
Dermesztő hang ütötte meg a fülét. - Kivégezzük őket e világból! - süvöltötte Albert<br />
Gendron.<br />
A Föl Barátim A Kocka Ellen gyülekezete a baptisták imaházától vonult szakadó esőben a<br />
Harrington utcán, Don Hemphill-lel, Nan Robertsszel, Norman Harperrel és William Rose nagytiszteletű<br />
úrral az élen. Szemük vöröslő golyóbis volt könnyszántotta arcukban. Legtöbbjük összehányta<br />
nadrágját, ingét, cipőjét. A bűzbomba záptojásszagát nem moshatta le róluk az ömlő eső.<br />
A Harrington utca meg a Vár sugárút sarkán az Állami Rendőrség járőrkocsija állt meg. Rohamrendőr<br />
szállt ki belőle, és bámulta a menetet. - Hé! - kiáltott rájuk. - Hová tart a tisztelt társaság?<br />
- Pápisták valogát rúgni széjjel! S ha jól van dolga, nem állja utunkot! - kiáltott vissza Nan<br />
Roberts.<br />
Don Hemphill pedig rázendített sűrű baritonján:<br />
„Fel, barátim, drága Jézus zászlaja alatt!”<br />
Többen csatlakoztak hozzá, majd felkapta az éneket a teljes gyülekezet. A dal lüktetésére<br />
léptük menetelésre váltott. Arcuk fakó volt és semmitmondó, már nem is énekeltek, csak üvöltöztek.<br />
Rose nagytiszteletű úr is fújta selypesen, felső fogsorának híján.<br />
8<br />
9<br />
Lám, a Sátán serege talpon,<br />
- 282 -