STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- Jesszus! Vidd át gyorsan Ray Van Allen doktorhoz! Hatvankét esztendős, és csak Camelt<br />
szívott életében!<br />
- Ray bement Oxfordba, Alan. A kórházban a többi kutyaütővel próbálja összefoltozni Henry<br />
Beaufort-t.<br />
- Akkor vidd a felcseréhez... hogy is hívják? Frankel. Everett Frankelhez.<br />
- Nyoma veszett. Hívtam a rendelőben is, a lakásán is.<br />
- Mit mond a felesége?<br />
- Legényember.<br />
- No tessék! - Valaki ezt karcolta a telefonfülke oldalára: Don't worry, be happy! Nesze neked.<br />
- Persze bevihetem én is a kórházba - ajánlkozott Clut.<br />
- Te csak maradj, ahol vagy - mondta Alan. - Újságírók, tévések kerülnek arrafelé?<br />
- Hajjaj. Többen, mint az oroszok.<br />
- Akkor nézd meg Seatet, hogy van, amint végeztünk. Ha nincs jobban, menj ki az ajtóba,<br />
kapd el valamelyik tudósítót, amelyik nem hibbant, és hatalmazd föl hatósági személlyé, hogy hozza<br />
be Seatet ide a Northern Cumberlandbe.<br />
- Értettem. - Majd némi habozás után kifakadt: - Képzeld, ki akartam szállni velük Keetonék<br />
házához, és nem engedték! Mit szólsz, Alan! A seriff megbízottját tiltják a tett színhelyéről! Állami<br />
hordárjai!<br />
- Hidd el, együtt érzek veled. De nekik is meg kell hagyni, hogy a dolgukat végzik. Látod<br />
Seatet onnan, ahol állsz, Clut?<br />
- Hát.<br />
- Él-e, hal-e?<br />
- Ül az asztalodnál, szívja a Camelt, és a Vidéki Rendőr e havi számát tanulmányozza.<br />
- No lám - mondta Alan, és nevetett is, sírt is volna. - A formája. Polly Chalmers nem hívott,<br />
Clut?<br />
- Nnn... Várj egy pillanatig, hadd nézem a naplót. Azt hittem, lába kélt annak is. De hívott,<br />
Alan. Fél négy tájban.<br />
Alan elhúzta a száját. - Azt tudom. Azóta?<br />
- Nem látom itt, de az semmit nem jelent. Sheilát elvitték, az államiak meg itt szakértenek.<br />
Hát a fene tudja.<br />
- Kösz, Clut. Van még újságod?<br />
- Van éppen...<br />
- Ki vele.<br />
- Lefoglalták azt a pisztolyt, amelyikkel Hugh meglőtte Henryt, de az államiak ballisztikusa,<br />
David Friedman azt mondja, nem ismeri az ilyen fegyvert. Ismétlőpisztoly, de ilyet nem látott soha.<br />
- Pedig Dave betéve tudja a szakirodalmat.<br />
- Hiába. Ott álltam mellettük, amíg tárgyalták a barátoddal, Paytonnal. A német mauserhez<br />
hasonlít egy kicsit, állította, de cégjel, sorozatszám nincs rajta, és a tára is másféle. Azt hiszem, eljuttatták<br />
Augustába egy rakomány egyéb bizonyítékkal.<br />
- Hát még?<br />
- Henry Beaufort udvarában találtak egy névtelen levelet - folytatta Clut. - Ott hevert galacsinba<br />
gyúrva a kocsija mellett... emlékszel a klasszikus Thunderbirdjére? Hát azt is megdolgozták<br />
késsel. Akárcsak Hugh kocsiját.<br />
Alant mintha nagy, puha tenyér kente volna szájon. - A névtelen levél mit ír?<br />
- Egy pillanat. - S Alan hallotta, amint Clut a jegyzőkönyvét pergeti. - Itt van e! „Engem<br />
többet ki ne lökjél, francnyavalyás, és éntőlem a kocsikulcsomat el ne vedd!”<br />
- Francnyavalyás?<br />
- Ezen szóval. - Clut idegesen nevetgélt.<br />
- Azt mondod, elbántak a kocsival?<br />
- El, csúnyán. A kerekeit kibelezték, akár Hugh-éit. S a jobb felén végig is szántották.<br />
- Jól van - mondta Alan. - Akkor lesz dolgod. Menj el a borbélyhoz meg a biliárdterembe is,<br />
ha kell, és tudd meg, kit pöndörített ki Henry ezen a héten vagy a múlt héten.<br />
- Csakhogy az államiak...<br />
- 255 -