STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- Nem hinném. - Ezt úgy mondta, mint aki e pillanatban ért vissza a valóság talajára. - Senkit<br />
nem ismerek Castle Rockban. - S a szeme sarkából nagy ravaszul pillantott Pollyra. - Talán elcsalhatnám<br />
magától?<br />
- Szó sem lehet róla - nevetett Polly.<br />
- Ingatlanügynök érdekelne - fordított a szón Gaunt. - Melyik élvezi a bizalmát a leginkább?<br />
- Egyik se, mert tolvaj mind. De talán Mark Hopewell a legelviselhetőbb.<br />
Gaunt nevetést fojtott el, és kezét a szája elé emelte, hogy tortamorzsák ki ne repüljenek.<br />
Akkor meg a köhögés jött rá, és Pollynak eszébe jutott: ha a keze nem fájna, nyilván hátba veregetné<br />
bajtársiasan. Megtetszett neki első látásra, hiába.<br />
- Bocsánat - köszörülte a torkát Gaunt. - Szóval tolvajok valahányan?<br />
- Nekem elhiheti.<br />
Ha Polly más nőnek születik, és nem ad arra, hogy múltja az ő titka maradjon, talán ő tesz<br />
fel kérdéseket Gauntnak: Mi szél hozta Castle Rockba? És honnan? És meddig? És nős ember-e?<br />
Polly azonban nem született másnak, azért inkább Gaunt kérdéseire válaszolt - méghozzá örömest,<br />
hiszen a kérdései nem őt illették. A városról tudott volna meg többet, a Fő utca forgalmáról télen, és<br />
hogy vehetne-e itt valahol jól fűtő svéd kályhát, meg hogy biztosításért mit kérnek itt, és más apróságokat.<br />
Fekete bőrbe kötött keskeny jegyzettömböt is húzott elő a zsebéből, abba jegyezgette a neveket.<br />
Polly a tányérjára pillantott, és látta, hogy eltüntette ő is a tortát. A keze sajgott, de nem anynyira,<br />
mint amikor az üzletbe lépett. Eszébe jutott az is, hogy majdnem meggondolta a látogatást,<br />
akkora kínban volt már otthon. Mindegy, nem bánta meg, hogy eljött.<br />
- Mennem kell - mondta az órájára pillantva. - Rosalie azt hiszi, elvesztem.<br />
Gaunt takarosan egymásra tette a tányérokat, a villákat rájuk, a tortatartóra pedig visszahelyezte<br />
a födelet. - Visszajuttatom, amint bekebeleztem a többit - ígérté. - Ráér?<br />
- De mennyire!<br />
- Akkor délután vissza is juttatom.<br />
- Nem sürgős - mondta Polly, amíg Gaunt az ajtóhoz kísérte. - Örülök, hogy találkozhattunk.<br />
- Köszönöm a látogatást - volt Gaunt válasza, és Polly egy pillanatig azt hitte, megfogja a<br />
karját megint. Nem szívesen emlékezett az érintésére, de aztán nem is került rá a sor. Mekkora szamárság!<br />
Ráadásul a kezem se hasogat már annyira.<br />
- Jobbulást kívánok.<br />
Polly kinyitotta az ajtót, és habozón megállt. Rendben van, nem firtatja az életét, de egyvalamit<br />
megtudott volna mindenképp. - Sokféle érdekességet láttam...<br />
- Örülök, hogy...<br />
- ...de árat semmin. Miért?<br />
Gaunt mosolygott. - Az én bogaram, Polly, hogy alku nélkül mit sem ér a vásár. Perzsa szőnyegkereskedő<br />
lehettem előző életemben. Vagy iraki? Igaz, ezt még meggondolni sem ajánlatos<br />
manapság.<br />
- Tehát a piachoz szabja az árait? - ugratta Polly.<br />
- Mondhatjuk úgy is - nézett rá Gaunt komolyan. Mogyorószeme megint elkápráztatta<br />
Pollyt. - Bár inkább szabom a másnak szóló hasznához.<br />
- Értem.<br />
- Csakugyan?<br />
- Azt hiszem. A hasznot a nevében viseli a bolt.<br />
Gaunt megint elmosolyodott. - Igaz is. Igaz is.<br />
- Hát akkor élénk érdeklődést, Mr. Gaunt...<br />
- Nem így egyeztünk. Leland vagy Lee.<br />
- Legyen Leland. A fontos, hogy ne aggodalmaskodjon. Péntekre már gorillákat is fogadhat,<br />
hogy időben zárhasson.<br />
- Azt mondja? Jó is volna.<br />
- A viszontlátásra.<br />
- Ciao - szólt utána Gaunt, amikor az ajtót becsukta. Még állt mögötte egy darabig, és figyelte<br />
az üvegén át, hogy igyekszik Polly Chalmers lefelé az utcán, hogyan húzkodja a kesztyűt göcsör-<br />
- 21 -