STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- Ne mondja! - szögezte rá a szemét Öcsi. Tudott ő ilyen készletekről, s hogy azokkal lehet<br />
dolgozni idegen kocsikon is, hazaiakon is, de még nem látott effélét. - Nocsak.<br />
- Az az. Félre is tettem, Mr. Jackett, amint meghallottam, hogy érdekelné. Máskülönben elkelt<br />
volna nyomban. De gondoltam, legalább megmutatom.<br />
Jackett öcsin kiütközött jenki agyafúrtsága. - Aztán abból mi haszna magának?<br />
- Az, hogy a kocsim veterán, és gyakran szorul javításra. S hallom, a legjobb autószerelő<br />
maga az állam innenső felében.<br />
- Ja? - Öcsi láthatóan megnyugodott. - Hát lehetséges. Aztán miféle az a csatrogány?<br />
- Tucker.<br />
Öcsi szemöldöke a hajáig emelkedett, és megújult tisztelettel méregette Mr. Gauntot. - Mi a<br />
fene! Torpedo!<br />
- Nem az. Talisman.<br />
- Netene. Hírét se hallottam.<br />
- Csupán kettő épült, a prototípus meg az enyém. Még 1953-ban. Mr. Tucker nem sokkal később<br />
vándorolt ki Brazíliába. Ott is halt meg. - Mr. Gaunt szeme fátyolosan mosolygott. - Aranyos<br />
fiú volt Preston, varázslatos kezű autótervező... Csak üzletembernek nem ért semmit.<br />
- Nohát.<br />
- Bizony. - Mr. Gaunt szeme tisztul. - Régen volt. Jobb, ha eltemetjük, igaz-e, Mr. Jackett?<br />
Más világot élünk azóta, énnekem pedig az a jelszavam, hogy előre, üdén, frissen, temessék halottaikat<br />
a holtak!<br />
Öcsi bizalmatlanul lesett a szeme sarkából, és nem szólt.<br />
- Hadd mutatom meg a készletet.<br />
Öcsi ezt sem helyeselte éppen. A tárlókban lévő holmit vette szemügyre inkább. - Finom jószágra<br />
énnekem nemigen telik. Megnyomtak az adóval. Azon vagyok már, hogy visszaadom az<br />
ipart, és elmegyek vidékre.<br />
- Nagyon megértem - helyeselt Mr. Gaunt. - Szerintem a semmirekellő republikánusok az<br />
okai.<br />
Öcsi bizalmatlan arcán egyszeriben elsimultak a ráncok. - Ez az igazság, látja, kolléga! - tört<br />
ki belőle. - George Bush juttatta a tönk szélére ezt az országot! Mert néki a hadakozás kell! Maga<br />
szerint tudnak a demokraták kit kiállítani ellene majd a választáson?<br />
- Kérdés - vélte Mr. Gaunt.<br />
- Jessie Jacksont például? A kormost?<br />
És harciasan nézett Mr. Gaunt szeme közé. Az pedig félrebillentette a fejét, mintha azt<br />
mondta volna: Mondja ki a szót bátran, barátom. Tapasztalt emberek vagyunk, nem röstelljük nevén<br />
nevezni a dolgokat. Jackett öcsi egyre inkább fölengedett, már az olajos kezét se szégyellte annyira.<br />
- Nem azért, hogy énnekem bajom van a kormikkal, de már megbocsásson a világ, a Fehér<br />
Házba... Nem azért fehér az a ház elvégre!<br />
- Hát ez az - helyeselt Mr. Gaunt.<br />
- Vagy talán az a New York-i digó, az a Luigi Makaróni, az üsse ki ezt a mostani<br />
egyszálbelet?<br />
- Nem hinném - hagyta rá Mr. Gaunt, majd jobbját emelve a hosszú mutatóujjával meg a<br />
mozsártörő hüvelykjével valami igen kicsinyt mutatott. - Ráadásul nem bízok én a gombostűfejűekben.<br />
Öcsi eltátotta a száját, majd a térdére csapott, és ziháló nevetésre fakadt. - A gombostűfejűekben!<br />
Héj! De jól megmondta!<br />
Mr. Gaunt is elvigyorodott. Megértően vigyorogtak egy darabig.<br />
Mr. Gaunt később előszedte a fekete bársonnyal bélelt bőrtokból a csillagkulcsokat. Jackett<br />
öcsi ilyen szép krómacélkészletet nem látott életében.<br />
S akkor vigyorogtak egymásra tovább, mint két majom, röviddel azelőtt, hogy hajba kapnának.<br />
És persze Öcsi megvette a készletet. Meglepő olcsón százhetven dollárért és mellékesen két<br />
csínyért. Öcsi meg is mondta Mr. Gauntnak, hogy Don Hemphillt és Rose tiszteletest megtréfálnia<br />
öröm. Megfingassa ő a két zsoltározó republikánust szívesen!<br />
- 191 -