STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Alan akkorát nevetett, mintha a legjobb tréfát hallotta volna. Lerogyott az egyik székre; a<br />
lábát fölkapta, és a hasát fogva hahotázott. S amint Polly lépett feléje egyet, ölébe kapta, majd fölkelt<br />
vele.<br />
Pollyn ismét forró hullám csapott át. Mintha azonban most többet mondott volna a merő forróságánál,<br />
Ez a vágy, gondolta Polly. Nagyon vágyom erre a férfira.<br />
- Vigyél föl a hálóba - biztatta: - Ha odáig nem jutsz el velem, elég lesz a heverőig. De ha a<br />
heverő is messzi talál lenni, itt sem bánnám a konyhában.<br />
- A nappaliig még csak elvergődök - mondta Alan. - A kezed hogy van, szépem?<br />
- Milyen kezem? - rebegte Polly, és lehunyta a szemét. Ezt a pillanatot szívta volna magába,<br />
ahogy téren és időn át úszik Alan erejébe zártan. Arcát a mellének szorította, és amikor Alan letette<br />
a heverőre, magára rántotta... Hanem most a két kezével.<br />
Majd egy órát töltöttek a heverőn. Aztán zuhanyoztak, Polly már nem is tudta, meddig. Addig<br />
mindenképpen, amíg a meleg víz elfogyott. Aztán fölvezette Alant a hálószobába, de ott már<br />
jártányi ereje nem lévén, csak ledőlt s összebújt vele.<br />
Számított rá, hogy ma este szeretkeznek, de úgy gondolta, inkább majd Alan kedvéért. Ekkora<br />
belső robbanásokat nem várt semmiképpen. És most, amikor a fájdalom kezdett visszaköltözni<br />
a kezébe, örült, hogy az alváshoz nem szorul Percodanra.<br />
- Bámulatos szerető vagy, Alan.<br />
- Te is.<br />
- Közös a mű - állapította meg Polly. Fejét Alan mellkasának nyomta, úgy hallgatta szíve<br />
nyugodt dübögését. Mintha azt mondta volna: Hőha, gazdám, de nagyot futottunk. Pollynak a vágy<br />
távoli visszhangja súgta, milyen erős volt Alan és milyen fürge... Ismerte azóta, hogy Annie beállt<br />
hozzá dolgozni a műhelybe, és már öt hónapja a szeretője, mégsem tudta mindmáig, milyen gyors.<br />
Mintha teljes testére hangolta volna át az ötvencentes-trükköt, kártyatrükkjeit meg az árnyékállatokat,<br />
amelyekről tudott a város minden gyereke, és kérték tőle, valahányszor csak meglátták. Kísérteties...<br />
Csodálatos...<br />
Szendergett már. Talán meg kellene kérdeznie, marad-e az éjjel, és akkor megkérné, állítsa<br />
kocsiját a garázsba hiszen Castle Rock kisváros, de a szája nagy. Hanem aztán soknak bizonyult a<br />
kérés is. Majd Alan elintézi, ez volt az utolsó gondolata.<br />
- Se a Rosszcsont, se Willie tiszi nem állt elő új hőstettel? - kérdezte álomittasan.<br />
- Csönd mindkét fronton - válaszolta Alan mosolyogva. - Pillanatnyilag. Mr. Keetont is,<br />
Rose nagytiszteletű urat is akkor becsülöm a legtöbbre, amikor színét se látom. Ma nagy a becsületük.<br />
- Örülök - motyogta Polly.<br />
- De mondok egy még örvendetesebbet.<br />
- Mit?<br />
- Norris jókedve visszatért. Horgászbotot vásárolt orsóstul a barátodtól, Mr. Gaunttól, és<br />
másról se fecseg, mint hogy kimegy horgászni a hétvégén. Attól tartok, belefagy a fülzsír... De fontos,<br />
hogy elégedett. Ilyenkor én is elégedett vagyok vele. Bosszantott, hogy Keeton csúffá tette tegnap.<br />
Gyakran űznek tréfát vele, mert olyan egyszálbél gyerek. Pedig az utóbbi három évben milyen<br />
jó kisvárosi rendőrtiszt vált belőle! Utóvégre nem tehet róla, hogy olyan érzékeny, és Don Knotts<br />
féltestvérének látszik.<br />
- Mmmm...<br />
A szendergés útja édes sötétségbe visz, s ott nem les rá fájdalom. Polly elégedett macskaképpel<br />
indult el az úton.<br />
Alan szemére nem jött mindjárt álom.<br />
Belső hangja ismét megszólította, ezúttal kajánság nélkül, inkább kérdőn, tévetegen. Hol vagyunk,<br />
Alan? Ez a mi szobánk? Ez a mi ágyunk? Ez a mi asszonyunk? Én már nem értem.<br />
- 79 -<br />
6<br />
7