STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
itt Önnek is valami hasznosat. Nem ajándéknak szánom - nem vagyok Mikulás apó, mint nyilván<br />
tapasztalta -, azonban a város szinte minden polgárától hallom, hogy Ön becsületes ember, megadja<br />
azért a portékám árát. Az árban apró szolgálat is foglaltatik... S az Ön szolgálatát nem nevezném<br />
csínynek, inkább jótettnek. Remélem, Seriff Uram, ebben egyet is értünk majd.<br />
Tudom, mennyire és milyen soká foglalkoztatta, mi történt feleségével és fiával életük végső<br />
pillanataiban, s azt hiszem, e kérdésére választ kap ezennel.<br />
Higgye meg, csakis a legjobbat akarom, s ezzel ajánlom magam alázatos szolgájául<br />
LELAND GAUNT<br />
Alan leeresztette a levelet. - Csirkefogó! - dünnyögte. Ismét körbejártatta a zseblámpa fénysugarát,<br />
és látta, hogy a zsinór vége a padlón kúszik, de a legközelebbi faldugaszig nem ér. Ami<br />
úgysem sokat számít, gondolta, hiszen az áramszolgáltatás megszakadt.<br />
De tudod, mit? - okoskodott tovább. - Az sem tesz semmit. Semmit a világon. Mert az a<br />
gyanúm, ha a videót összekapcsolom a tv-vel, működni fog szépen. Nem létezik, hogy amit tett,<br />
meg tudta volna tenni, ha ember. Zsongít az ördög duruzsolása, Alan - azért tégy bármit, csak a neked<br />
hagyott hasznos holmijával ne foglalkozz!<br />
Mégis letette a zseblámpát, lecsavarta a tv-ről a hosszabbítót, megnézte, aztán lehajolt, hogy<br />
összekapcsolja a tv zsinórjának összeillő végével. S amint lehajolt, a hamis földimogyorós doboz<br />
kicsúszott az ingéből. Elkapta fürgén, mielőtt a földre eshetett volna, majd föltette a pultra a videokamera<br />
mellé.<br />
Norris Ridgewick féluton a Hasznos Holmiktól mégis úgy látta, hogy őrültség volna - nagyobb,<br />
mint amit eddig elkövetett, holott az sem akármi -, ha Leland Gaunttal elbánni egymaga<br />
próbálna.<br />
Azért kikapta a mikrofont a műszertábla villái közül. - Kettes Egység a Központnak - szólt<br />
bele. - Norris jelentkezik. Várok.<br />
Elengedte az adógombot, de iszonyú recsegésnél nem kapott egyebet válaszul. A vihar magva<br />
éppen Castle Rock fölött vonult.<br />
- Kapjátok be - mondta, azzal fordult a Városházának. Alan odabenn lehet. S ha nincs, valaki<br />
megmondja majd, merre jár. Alan tudja, mit kell tenni... Ha pedig nem tudná, meg kell hallgatni<br />
a vallomását, hogy Hugh Priest gumijait ő hasogatta ki, és halálába küldte a szerencsétlent, mert<br />
olyan Bazun-horgászbotot kívánt meg, amilyenje boldogult édesapjának volt.<br />
Akkor ért a Városházához, amikor a versenyóra a híd alatt 5-öt mutatott. Kanárisárga dobozkocsi<br />
mögött állt meg. Úgy látta, tv-híradósoké.<br />
Kiszállt, és a zuhogó esőben szaladt a seriff hivatalába.<br />
Polly a mosdópumpa gumicsésze végével sújtott a trágárul ágáló pókra, s az nem is bukott le<br />
előle. Szőrös mellső lábaival elkapta a pumpa nyelét. Polly kezeiben sikoltozott a fájdalom, amint a<br />
súlyossá vált pumpát emelni próbálta. Szorítása lazult, s mikor kieresztette a pumpát a kezéből, a<br />
pók úgy kapott fel a nyelére, akár a kövér ember a kötélre.<br />
S mire Polly egy sikolyra való szuszt szívhatott volna, a pók mellső lábai már a vállán voltak,<br />
rubinszeme Polly szemébe villogott, agyaras szája megnyílt, s a rohadó hús és keserű fűszer<br />
szagát lehelte.<br />
Sikoltott volna, de a pók akkor beletaposott a szájába. Undok szőrök csiklandozták nyelvét,<br />
fogát, s a pók csak kapdozott bolondul.<br />
Polly megállta, hogy ki ne köpje az undok lábat, inkább megragadta, s azon pillanatban le is<br />
harapta állkapcsának minden erejével. Roppant a szájában, és valami régi tea keserű íze ömlött szét<br />
benne. A pók fájdalmasan nyítt, és megpróbált visszahúzódni. Sörtéi sercegtek Polly markában,<br />
mégis jól megropogtatta és megcsavarta, ahogyan egy nő a sült pulyka combját csavarja, akkor engedte<br />
csak el.<br />
- 296 -<br />
9<br />
10