05.09.2015 Views

STEPHEN KING

STEPHEN KING

STEPHEN KING

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- Talán háromnegyed tizenegykor? Lehetett tizenegy is. Nem maradt egy óránál tovább,<br />

annyi bizonyos. Miért?<br />

- Semmi, semmi - mondta Alan. Csak az ötlött az eszébe: ha Nettie tovább maradt, nem lehetett<br />

ideje hazamenni, ott találni a kutyáját, köveket szedni össze, füzetlapokat megírni, ráerősíteni<br />

a kövekre, átmenni Wilmához, és beverni az ablakait. De ha háromnegyed tizenegykor elindult már<br />

Pollytól, akkor maradt két óránál több ideje is. Az pedig bőségesen elég.<br />

Hé, Alan! - szólalt meg benne az a hang, amelyik Annie-ra meg Toddra szokta emlékeztetni<br />

nagy vidoran. - Mit kavarod a szart magadnak; jó pajtásom?<br />

Alan nem tudta maga sem. De még egyvalamit nem tudott - hogyan vitte el Nettie azt a rakomány<br />

követ Jerzyckék házáig. Jogosítványa nem volt. Kocsit el nem vezetett odáig.<br />

Ne okoskodjál, jó pajtásom - tanácsolta a hang. - Nettie otthon megírta a füzetlapokat - akár<br />

a döglött kutyája mellett -, a gumipántokat meg kiszedte a konyhája fiókjából. De miért is hurcolta<br />

volna a köveket? Talált eleget Wilma kertjében, nem?<br />

Dehogynem. Alan mégsem szabadulhatott attól az elgondolásától, hogy a köveket már füzetlapokba<br />

csomagolva vitte oda. Semmi nem támogatta... mégis. Gyerek is, akár gyerekes gondolkodású<br />

valaki is így tenne.<br />

Például Nettie Cobb. Ne bonyolódj bele!<br />

Elgondolása azonban megragadt benne.<br />

Polly megérintette az arcát. - Annyira örülök, hogy itt vagy, Alan! Pedig rémes napod lehetett<br />

neked is.<br />

- Nekem talán nem volt olyan rémes. De örülök, hogy elmúlt. Azért legyen elég. Aludj te is<br />

valamit. Holnap lesz tennivalód. Hozzak egy szem fájdalomcsillapítót?<br />

- Ne. Valamennyit legalább a kezem javult. Te, Alan... - De elharapta, s csak fészkelődött a<br />

takaró alatt.<br />

- Mi az?<br />

- Semmi, nem fontos. Hogy itt vagy, sikerül majd elaludnom, azt hiszem. Jó éjszakát.<br />

- Aludj jól, szentem.<br />

Polly elfordult, fülére húzta a takarót, és elcsöndesedett. Alan arra gondolt, hogyan ölelte - a<br />

tarkóján kulcsolódó két kezére. Ha így kulcsolja, jobban lehet csakugyan. Ez az egyetlen jó híre a<br />

napnak, amióta Clut telefonált a mérkőzés második félidejében. Ha mostantól javulhatna már a<br />

helyzet...<br />

Pollynak enyhe orrsövényferdülése volt, és halkan hortyogni kezdett. Alannek tetszett ez is.<br />

Valódi nővel legjobb az ágyat megosztani, aki valódi hangokat ad, és akár le is húzza az emberről a<br />

takarót álmában. Elvigyorodott a sötétségben erre a gondolatra.<br />

Aztán a gyilkosságok jutottak az eszébe megint, és a vigyorgás ráfagyott a képére.<br />

Remélem, most már békemet hagy. Azóta nem látom, nem is hallok felőle. Azért, gondolom,<br />

megértette a figyelmeztetést.<br />

Az ilyen ügyet megfejteni nem kell. Seat Thomas is elég, ha egy pillantást vet rá trifokális<br />

szemüvegén keresztül, és már mondja, hogyan történt. Nem kakaskukorításra álltak ki pisztollyal,<br />

hanem konyhai eszközökkel mentek egymásnak, de a nóta vége a boncmesteri metszés. A kérdés<br />

annyi, miért történt. Néhány kérdése-aggodalma maradt, de azokra is lesz válasz, mielőtt Wilmát<br />

meg Nettie-t eltemetnék.<br />

A homályos pontoknak - azért, gondolom, megértette a figyelmeztetést - már bontakoznak a<br />

körvonalai.<br />

A bűnügy Alan szemében magas kőfallal kerített kert volt. Ha be akart jutni, meg kellett keresnie<br />

a kapuját. Olykor nem is egy kapu szolgált hozzá. De tapasztalata szerint egyet legalább találnia<br />

kellett - különben a kertész hogyan jutott be? Lehetett az nagykapu, nyíllal és villózó neonbetűkkel,<br />

hogy BEJÁRAT ITT. Lehetett kiskapu, s annyira elborította a falról ráboruló borostyán,<br />

hogy körbe kellett járni a kertet néhányszor, amíg rábukkant-de meglett mindig, s ha az ember nem<br />

sajnálta a kezét a folyondár tépdesésétől, be is jutott.<br />

Ez a kapu akár helyszínen talált bizonyíték, akár tanú. Máskor az események logikájára épített<br />

elképzelés csupán. Itt az elképzelés logikája ez: egy, hogy Wilma a zargatások és kibaszások<br />

próbált rendje szerint járt el; kettő, hogy kedves mulatságához nem választott alkalmas személyt;<br />

három, hogy Nettie-ben ismét megpattant valami, mint amikor a férjét megölte. Csakhogy...<br />

- 143 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!