STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Elgémberedett keze azt a kiálló piros micsodát verdeste most, mint a villanykapcsolót néhány<br />
pillanattal előbb. Majd végre megfogta, és kitépte a kutyából. Rémülete mélységes kútjából<br />
merítette az erőt. A dugóhúzó szaggatott húst, bőrt, vért, szőrt, és egy ötös csavar helyét hagyta a<br />
kutya mellkasán. Nettie újból sikoltott, elejtette a vérmocskos dugóhúzót, és karjába emelte a meredt<br />
gombolyagot.<br />
- Fogdmeg! - rítta. - Arany kiskutyám! Nem lehet! Nem! - Ringatta, úgy próbálta életre kelteni<br />
testének melegével. De mintha meleget ő sem adhatott volna neki: Kihűltek mind a ketten.<br />
Egy idő múltán letette a gombolyagot a földre, és addig tapogatott, amíg megtalálta a gyilkos<br />
dugóhúzójú svájci kincstári bicskát. Tehetetlenül bámulta, de tehetetlensége elhagyta mindjárt,<br />
amikor látta, hogy írást tűztek a dugóhúzóra. Gémberedett ujjal lepiszkálta róla, és közelebb emelte<br />
a szeméhez. A papírt megkeményítette szerencsétlen kutya vére, de a firkálmány olvasható maradt.<br />
Az én tiszta lepedőimet senki büntetlen össze nem feni!<br />
Megfizetsz érte, megmondtam!<br />
Nettie szeméről ijesztő értelem tépte le a rémület hályogát. Úgy csillogott az, akár a frissen<br />
tisztogatott asztali ezüst. Veszteségébe belesápadt arca kitelt vérrel. Vicsorgott a cédulára, és két<br />
reszelős szót zihált:<br />
- Rohadt... ringyó!<br />
Összegyűrte a papírt és a falhoz csapta. A galacsin visszapattant, és Fogdmeg teteme mellé<br />
esett. Nettie fölkapta, leköpte, s a falhoz csapta ismét, majd fölkelt, és indult a konyhának. Tenyere<br />
kinyílt, ökölbe szorult, kinyílt és szorult ismét.<br />
Wilma Jerzyck kis sárga Yugója felgördült házuk behajtójára. Wilma kiszállt, és rugalmas<br />
léptekkel megindult a bejárati ajtónak. Táskája mélyén vájkált a kulcsért, és a „Szerelem körül forog<br />
a világ”-ot dúdolta. Végre megtalálta a kulcsot, beillesztette a zárba... Majd furcsa mozgásra lett<br />
figyelmes. Odanézett, és a lélegzete elakadt.<br />
A nappali függönyeit lengeti a friss délutáni szél! Lengeti, ki a ház elé! Mégpedig azért,<br />
mert az a nagy tükörablak, amelyikért Clooneyéknak kétszáz dollárt kellett leperkálniuk, amikor a<br />
tökéletlen fiuk baseballal betörte három esztendeje, az megint betört! Üveg jégcsapok meredeztek a<br />
nagy lyuk felé.<br />
- Mijaisten! - kurjantotta Wilma, és akkorát fordított a kulcson, hogy a zárba majd beletört.<br />
Berobbant a házba, bevágta az ajtót, s megállt azon helyt. Wilma Wadlowski Jerzyck azóta<br />
meg nem dermedt, amióta a fejét bekötötték.<br />
A nappali romokban hevert. A tv - csodás, nagy képernyős készülékük, még tizenegy részlettel<br />
tartoztak érte - vakon füstölgött, képcsövének ezer szilánkja a szőnyegen. A nappali<br />
szembülső falán lyuk éktelenkedett. A lyuk alatt csomag, mint valami szögletes kenyér. A másik<br />
csomag a konyhai átjáróban.<br />
Óvatosan indult a konyhának, mert valami azt súgta neki, hogy lehet bomba az a csomag.<br />
Amint a tv mellett elment, odaégett szalonna és megpörkölődött szigetelés kellemetlen szaga csapta<br />
meg az orrát.<br />
Leguggolt a csomag mellé, és akkor látta, hogy nem is csomag. Vonalas füzetlapba csomagolt<br />
kő az, a füzetlapot gumipánt szorítja a kőre. Wilma kiszabadította a lapot, és ezt olvasta rajta:<br />
14<br />
MEGMONDTAM, HAGYJON BÉKEM!<br />
UTOLSÓ FIGYELMEZTETÉS.<br />
Elolvasta kétszer, aztán odalépett a másik kőhöz. Kezébe fogta, lehúzta róla a gumipántot.<br />
Egyazon papír, egyazon szöveg. Fölegyenesedett. Mindkét kezében egy-egy füzetlap, s a szeme pattant<br />
egyikről a másikra, mint aki izgalmas asztalitenisz-viadalt figyel. Végezetül két szó szakadt ki<br />
belőle:<br />
- Nettie! A fapicsa!<br />
- 123 -