STEPHEN KING
STEPHEN KING
STEPHEN KING
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- H-h-hát - válaszolta Dodd. - A tan-tan-tanár úr kocsijában m-m-mentek el aztán. A szi-sziszivar<br />
vezetett.<br />
- Vezetett? Az én kocsimat vezette? John LaPointe vitte az én kocsimban Sallyt?<br />
-H-h-há-hát szóval ez a szivar - erősítette meg Dodd, és rámutatott a jogosítvány fényképére.<br />
- De-de-de mielőtt beszálltak, le-le-lekent neki egy nagy sm-sm-smárat.<br />
- Ne beszélj! - hüledezett Lester. Dermedten bámult a gyerekre. - Ne beszélj.<br />
- Ham-ham-ha mondom - szólt Dodd válasza, és a képén illetlen mosoly terült szét.<br />
Lester a szokásos gyerünk-srácok-adjunk-a-citerának stílusát meghazudtoló selymességgel<br />
tudakolta: - És visszasmárolta Sally is?<br />
Dodd boldogan forgatta a szemét. -Ha-ha-hajjaj! Rá-rárágták egymást, tanár úr!<br />
- Rágták - tűnődött el Lester.<br />
- A.<br />
- Rágták - visszhangozta Lester messzibe tekintőn, ámulón.<br />
- A-a-a-abbizony.<br />
Lester végre elengedte a Dadogós Doddot, és fölegyenesedett. Az ér a homloka közepén<br />
szaggatott bolondul. S akkor vigyorgás kélt az arcán, és elővarázsolta szokatlanul sok szegletes fogát.<br />
Kék szeméből óvatos apró háromszögek lettek, kefehaja milliófelé rikoltott.<br />
- Pr-Pr-Pratt tanár úr - bámult rá Dodd. - Cs-cs-csak nincs valami baj?<br />
- Nincs - felelte Lester Pratt frissen kelt lágy hangján, de a vigyorgás nem halványult a képén.<br />
- Helyreütöm én, amennyi van. - S két keze már vitte volna a pápista, mackónyerő, békaevő<br />
francia nőcsábász John LaPointe után. A hollófej LaPointe után, a hollófej, hollófasz után, aki az ő<br />
menyasszonyát megtanította, hogy a csókhoz nem csücsöríteni kell csupán, hanem nekifogni, aztán<br />
rágni egymást.<br />
Laposra veri ő LaPointe-ot. Abban hiba nem lesz. S ha vele megvan, majd előveszi Sallyt.<br />
Valahogy így.<br />
- Helyre lehet ütni mindent - hangoztatta szelíden, és bevágódott a Mustangba. A kocsi láthatóan<br />
megdőlt, amint Lester száz-valahány kilója megülepedett kagylóülésében. A motor ketrecbe<br />
zárt tigrisként bődült néhányat, majd gumisivalkodás közepette indult. A Dadogós Dodd színpadian<br />
köhécselt, törölgette a port az arcáról, végezetül odaballagott fölfordult gördeszkájához.<br />
Napszítta pólóinge nyakából hiányzott ugyan egy tenyérnyi, Dodd gebére valló kulcscsontja<br />
kiállt belőle, ő azonban mosolygott boldogan. Megtette, amit Mr. Gaunt kért tőle. Ment is minden,<br />
akár a karikacsapás. Pratt edző dühösebb volt az ázott tyúknál.<br />
Most lódulhat haza, és lelheti kedvét a teáskannájában. - Cs-cs-csak ne kellne da-da-dadadogni<br />
- jegyezte meg nagy általánosságban.<br />
Azzal fölkapott gördeszkájára, és elviharzott.<br />
Sheilának nem csekély fáradságába került, amíg összekapcsolta Henry Paytont Alannel.<br />
Egyszer már azt hitte, el is veszíti Henryt - pedig milyen izgatott volt a hangja: Vissza kell hívnia! -,<br />
aztán alig nyélbe ütötte ezt a kis technológiai csodát, amikor Alan irodájának jelzőfénye gyúlt ki.<br />
Sheila félretette a cigarettát, és beleszólt: - Itt a Castle járás Seriffi Hivatala, Pangborn seriff vonala<br />
jelentkezik.<br />
- Szervusz, Sheila. Alannel beszélnék.<br />
- Polly? - Sheila a homlokát ráncolta. Szinte bizonyos volt, hogy Polly az, bár ilyen kimérten,<br />
ridegen, titkárnősen beszélni még nem hallotta. - Te vagy az?<br />
- Én - felelte Polly. - Alannel beszélnék.<br />
- Jaj, Pollykám, most nem lehet. Éppen Henry Paytonnal sikerült összekapcsolnom...<br />
- Tégy félre - vágott a szavába Polly. - Majd megvárom.<br />
Sheila zavarban volt. - Hát... az rendben is volna... Csak a helyzet kissé bonyolult, tudniillik<br />
Alan kinn van terepen. Alig tudtam a beszélgetést összehozni Henryvel.<br />
- Ha vele összehoztad, összehozod velem is, igaz? - hangzott Polly kimért válasza.<br />
- Össze, össze... Csak nem tudom, meddig kell várnod...<br />
- 219 -<br />
15