05.09.2015 Views

STEPHEN KING

STEPHEN KING

STEPHEN KING

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

volna ott, amikor...”), úgy mesélte a többieknek, milyen iszonyú volt a katolikus üldözés, majd a<br />

katolikus bosszú Lewistonban a harmincas években.<br />

- No majd amikor látta, hogy a szent Fetrengők vagy mifenék a Boldogságos Szűz szobrát<br />

kenik ganajjal, hát beugrott a kocsijába és...<br />

Albert elhallgatott, és a fülét hegyezte. - Mi ez? - nézett körbe a férfiakon.<br />

- Dörgés - felelte Jake Pulaski. - Nagy idő készülődik.<br />

- Nem az - mondta Albert. - Mintha sikongást hallanék!<br />

A dörgés egy pillanatra morgássá csendesedett, és a csöndben hallotta mindenki: női sikongatás!<br />

Brigham atyához fordultak, az pedig fölkapott. - Gyerünk, emberek! - vezényelt. - Lássuk...<br />

Akkor kezdődött a sziszegés. A terem végéből bűzfelhő áramlott a karéjban álló férfiak felé.<br />

Aztán ablak csörömpölt, és kő pattogott a táncos talpaktól sima sárgára járt parketten. Az emberek<br />

ordítottak, és ugráltak félre a kő elől, amíg a túlsó falba nem ütközött, s ott meg nem állapodott.<br />

-A baptisták rátok szabadítják a poklot! - sikkantotta be valaki. - Castle Rockban nem lesz<br />

kaszinó! Halljátok, apácapecérek?<br />

S a Kolumbusz Lovagjainak teremajtaját is betámasztották feszítővassal, azért az emberek<br />

elakadtak kifelé nyomultukban.<br />

- Nem arra! - bőgte Brigham atya, amíg a sűrűsödő bűzben maga tartott a keskeny oldalajtónak.<br />

Az nem volt zárva, - Emberek! Erre!<br />

Először meg sem hallották, csak tipródtak egy helyben a mozdíthatatlan faajtónál. Végül<br />

Albert Gendron nyúlt közéjük két szívlapát kezével, és összekoccantott két fejet.<br />

- Azt tegyétek, amit az atya mond! - harsogta. - Ölik a nőinket!<br />

Albert teljes testi erejét bevetve tört át az ajtó felé nyomakodókon, s a nyomában megindultak<br />

többen, neki a sűrűsödő homálynak, a köhögésnek, a káromkodásnak. Meade Rossignol nem<br />

bírt tovább kavargó gyomrával. Szélesre tátott szájjal rókázta le Albert Gendron hátulját, de Albert<br />

észre sem vette.<br />

Brigham atya már a parkoló felé botladozott, és öklendezni alig állt meg útjában, hogy eljusson<br />

mihamarabb Izabella Leányainak terméhez. A bűz úgy tapadt rá, akár a madárlép. A férfiak<br />

szakadozott libasorban követték, és alig törődtek az egyre sűrűbb esővel.<br />

Brigham atya villám fényénél látta a teremhez vezető rövid lépcsősorról, hogy az ajtó kilincsének<br />

feszítővasat támasztottak. Egy pillanattal később a terem egyik ablakát kitörték, és a nők az<br />

ablakon át kezdtek potyogni kifelé. Úgy bucskáztak a füvön, akár a rongybabák, ha hányni tanulnak.<br />

Rose nagytiszteletű úr sem juthatott ki gyülekezeti termének előcsarnokába. Hozzá sem fért<br />

az ajtóhoz. Azért megfordult, befogta orrát, úgy indult meg az imaház belsejének. Kiáltani próbált<br />

az ajtónál zsúfolódóknak, de amint a száját nyitotta, hányás tört ki rajta kiáltás helyett. Lábai összegabalyodtak,<br />

és elvágódott, fejét az egyik padelőbe ütötte. Megpróbált felkelni, sikertelenül. Ekkor<br />

erős kezek akaszkodtak a hóna alá, és felrántották. - Kifele az ablakon, tiszikém! - rikoltotta fülébe<br />

Nan Roberts. - Szaporán!<br />

- Az üveg...<br />

- Ménkű üsse az üveget! Megfúlunk idebe!<br />

És már lökte is. Rose nagytiszteletű úrnak éppen annyi ideje maradt, hogy kezét a szeme elé<br />

kapja, amint berúgta az ónüveg ablakot, amelyen Krisztus vezette az ő nyáját lefelé a pisztáciafagylalt<br />

színű hegyoldalon. S már röpült és bucskázott lenn a gyepen. Nagyot nyekkent, és fölső fogsora<br />

kipattant a szájából.<br />

Fölült a zuhogó esőben és a sötétségben... Már áldotta volna a szabad levegő illatát, amikor<br />

Nan Roberts üstökön ragadta, és talpra állította.<br />

- Gyerünk, tiszikém! - rikkantotta, és az arca a villám kék-fehér fényénél torz hárpiaarcra<br />

emlékeztetett. Fehér nejlonköpenye volt rajta most is - sosem öltözött másképp, mint pincérnőnek -,<br />

csupán tág keblére vetette hányása partedlijét.<br />

- 281 -<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!