05.09.2015 Views

STEPHEN KING

STEPHEN KING

STEPHEN KING

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De a hüvelykujja beleakadt a hurokba. S az apró papírcsomag kivirágzott.<br />

Alan előrelökte bal kezét. - Abrakadabra, hazug disznaja! - kiáltotta, és a kezében nyíló csokor<br />

nem virág volt már, hanem fényfürt, amilyen a Fő utca alsó végét világította meg. Villamosságot<br />

érzett végigrontani a karján, s abban a pillanatban ismeretlen mámor ragadta el.<br />

A fény! A fehér fény!<br />

Gaunt már üvöltött kínjában, dühében, de nem tágított. Mint Alan megsejtette, oly rég nem<br />

veszített már, hogy elfelejtette, mi jár a vesztesnek. Megpróbált átbukni Alan fehér fényt árasztó<br />

kezén, s egy pillanatra csakugyan sikerült elérnie lábánál a bőröndöt.<br />

A bőrönd fogantyújánál azonban papucsos láb jelent meg, és Gaunt kezére tiport. - Hagyja<br />

békén! - sikoltott Polly. Gaunt vicsorgón tekintett föl, Alan pedig a markából kivirágzó fehér fénycsóvát<br />

nyomta a képébe. Mr. Gaunt hosszan, fájdalmasan vonított, amint a haja kék lángra gyulladt,<br />

de hosszú, göcsös ujjaival még egyszer odakapott a bőröndhöz. Ezúttal Alan taposott rá.<br />

- Utoljára mondom, hogy takarodjon! - Maga lepődött meg erőtől dagadó harsány hangjától<br />

a leginkább. Megértette, hogy eltakarodásra bírhatja ezt a védekezőbe vonult, kezét tiltakozón emelő,<br />

fénytől rettegő rémet, ha el nem is pusztíthatja. Mintha eddig volt ereje őbelé szállott volna... -<br />

Azt is utoljára mondom, hogy a bőröndöt nem viszi!<br />

- Én nélkülem odavesznek - nyüszítette a Gaunt-rém. Két keze már a földig lógott, és hosszú<br />

körmei az utca kövét-szemetét sikárolták. - Elpusztul valahány, mint víz nélkül az élő zöld! Azt<br />

akarná?<br />

Addigra már Polly is ott állt szorosan Alan mellett.<br />

- Azt- mondta ridegen. - Jobb, ha itt pusztulnak, mintha magával élnek. Talán terheli a lelküket...<br />

a lelkünket egypár piszkosság, de megfizettünk érte drágán.<br />

A Gaunt-rém sipákolón rázta a karmait.<br />

Alan megemelte a bőröndöt, és hátrálni kezdett, Pollyval együtt. Fényvirágai jegesen izzottak<br />

Mr. Gaunton meg a Tucker Talismanján, majd teleszítta a mellkasát - több levegő fért abba,<br />

mint hitte -, s amikor megszólalt, a szava messzi hordott. - EREDJ, DÉMON! A VÁROSNAK<br />

ELEGE VOLT!<br />

A Gaunt-rém úgy sivalkodott, mintha forró vízzel öntötték volna le. S akkor tüzet fogott a<br />

Hasznos Holmik zöld napvetője. A láng a bolt belseje felé öltögette nyelvét, a kirakat üvege megpattant<br />

és gyémántokra hullt. A szikra Alan kezéből pattant, mert a csokor mintha csillagszóróvá<br />

változott volna.<br />

A hiénabőrönd undok pukkanással nyílt szét, és percegő, zizegő, sívó hangjai kiszálltak.<br />

Alan, Polly, Norris, Seaton nem látták ugyan, de érezték távozásukat.<br />

Polly karjából pedig kiszállt a forrón terjengő méreg. Eltűnt a Norris szívét kereső gyulladás<br />

is.<br />

Castle Rock-szerte eldobtak dorongot-pisztolyt. A lakosok ámulón tekintettek egymásra,<br />

mint akik nem értik, mi lelte őket lidérces álmukban.<br />

Elállt az eső is.<br />

A Leland Gaunt névre hallgató rém odabotorkált a Tuckerhez, föltépte az ajtaját, és lerogyott<br />

a kormány mögé. A Tucker életre kelt. Hangja sem volt olyan, mint az ember készítette motoroké.<br />

Narancssárga tűzcsík kunkorodott a kipufogójából, stoplámpái nem is üvegként izzottak, hanem<br />

gonosz manók szemeiként.<br />

Polly nagyot sikoltott, és Alan álla alá temette arcát. Alan azonban nem vigasztalhatta. Neki<br />

végig kellett néznie a távozást, és emlékezetében őrizni napjainak végéig, akárcsak javára fordult<br />

csodáit az estének: a kígyóvá vált papírkígyót, az erőforrásává lett papírcsokréta fényvirágzását.<br />

A Tucker három fényszórója is megéledt. A kocsi kifarolt a Fő utcára. Az öntött úttest füstölgőn<br />

olvadozott a kerekei alatt. Hátráltában sivalkodva fordult jobbra, s bár Alan kombiját nem is<br />

súrolta, mégis hátravetette néhány lépéssel. S a három szeméből áradó ködpászma tehette, hogy<br />

mögötte a fényes kocsi megváltozott.<br />

Jajdulón indult lefelé annak a lángtengernek, amelyik a Városháza helyét jelölte, a feldőlt,<br />

elroncsolódott kocsiknak, a megáradt Várpatakának, amelyen nem ívelt át híd. A motor őrülten fel-<br />

- 312 -<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!