16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

105<br />

‘ancora deve dare dieci soldi per la cedola e per scrivere la convenzione<br />

(accordo) per fare [n] la convenzione (accordo) per il giudizio e per<br />

l’avvocato’. UdiCalBCU1348/IV c. 19v scripta la convencione per<br />

man di Fidrì di Çilet ‘scritta la convenzione per mano di Federico<br />

(figlio) di Egidietto’.<br />

convent s.m. ‘convento’, anche ‘adunanza, assemblea’, nP 184<br />

convènt, dal lat. COnVEntUm ‘radunanza, congregazione,<br />

corporazione’.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 40r la midiesime braide si iare part di chè del<br />

convent di sent Piery marter ‘la medesima braida era parte di quella del<br />

convento di san Pietro martire’; c. 62r sol. iiij per fà scrivi como Denel<br />

del Minutin si clamà convent per sè e per lu fradi sichu so prochuridor<br />

‘quattro soldi per far scrivere come Daniele del minutino chiamò<br />

adunanza per sé e per il fratello come suo procuratore’.<br />

conversacion s.f. lett. ‘conversazione’, ma probabilmente ‘conversione’,<br />

nP 184 conversaziòn e conversiòn, vd. anche DEsF 479<br />

per le etimologie rispettivamente dal lat. COnVERsAtIOnEm<br />

e dal lat. COnVERsIOnEm.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 18v ll. j di candelis per sol. iiij or in la conversacione<br />

di sent Pauli ‘una libbra di candere per quattro soldi, nella<br />

conversione di san Paolo’. UdiCalBCU1348/V c. 14r sol. viij per j<br />

varul per Domeni in la conversacion di sent Pauli ‘otto soldi per un<br />

rotolo di tela per Domenico, nella conversione di san Paolo’.<br />

*convignì v. ‘convenire, accordarsi, stabilire, fissare’, nP 184-5 convignî,<br />

cunvignî, dal lat. COnVEnIRE ‘radunarsi, riunirsi’.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 79r el convignie fà conçà lu chiar e di chè<br />

concidure io voley apaiàle io per compasion ‘egli si accordava di far<br />

aggiustare il carro e di quella riparazione la volli pagare io per compassione’;<br />

c. 79v e convignie discusì lis tachis dapìs e cusilis sù e conçà e<br />

lavà j o umeral ‘lei si accordava di scucire le tacche sotto e cucirle sopra<br />

e aggiustare e lavare un omerale’.<br />

convocation s.f. ‘commissione, comitato’, cfr. nP 185 convocaziòn,<br />

cultismo.<br />

UdiBCU373 c. 1r algl signors de Magnifiche convocation e di Consegl<br />

‘ai signori della magnifica commissione e del consiglio’.<br />

c(h)ops s.m. plu. ‘tegole’, nP 185, dal lat. *CUPPUm, da CUPPA,<br />

incrociato con CAPUt, vd. REW 2409, DEsF 481-2,<br />

DEI 1097 coppo 1 ‘tegolo’.<br />

trimarBCU147 c. 60r ex. s. xxxij per j centenar de copis ‘spesi trentadue

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!