16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

314<br />

iiij or ‘oggi diciassette luglio per fondo di botte quattro soldi’.<br />

rason s.f. ‘conto, conteggio, somma, calcolo’, nP 900 ant. rosòn<br />

con rinvio a rasòn, dal lat. RAtIOnEm, REW 7086, Boerio<br />

553-4, stussi 246 rason ‘ragione, diritto’, DEI 3198<br />

ragione ‘conto, lista (dei conti), affari, interesse’, DElI<br />

1025-6, cfr. slov. racun ‘conto, calcolo’, probabile prestito<br />

antico dal friulano. Anche rasson, roson, reson, areson etc.<br />

e vd. *rasonà.<br />

CivBCU372 c. 3r no gl’ay mitut in rason selis iiij or di teran ‘non gli<br />

ho messo in conto quattro secchie di terrano’; c. 4r chest è oltro la<br />

rason ch’el hà cun me in sueç ‘questo è oltre il conto che lui ha con me<br />

in soccida’. trimarBCU147 c. 8r spendey per fà ley e scrivi lis rosons<br />

sol. xxxiij ‘spesi ventitre soldi per far leggere e scrivere i conti’; c. 20r<br />

spendey lu dì chu fo fata la reson sol. xxiij ‘spesi ventitre soldi il giorno<br />

che fu fatto il conto’; c. 39r per l-aniversari fat per l-anima Catarùs<br />

di Luserià chi iò no say si al è areson cun ij mesis et al muni s. viiij ‘per<br />

l’anniversario fatto per l’anima di Catarussa di luseriacco, che io non<br />

so se ci sia motivo, soldi nove per due messe e per il sacrestano’; c. 51r<br />

spendey per fà scrivi lis arasons s. x ‘spesi per far scrivere i conti dieci<br />

soldi’; c. 52v iò Pero de Miani fè razone cun y mei fradis de la fradallia<br />

de sancta Maria de Tricesimo ‘io Pietro dei miani feci la somma con i<br />

miei confratelli della fraternita di santa maria di tricesimo’; c. 65v lu<br />

det Fari in fas rason su la so rason ‘il suddetto Fabbro ne prende nota<br />

sul suo conto’. UdiCalBCU1348/III c. 1r fata roson in dut ‘fatta la<br />

somma in tutto’; c. 23v sol. xlvij per latis e lataroli mitudi in la roson<br />

di Crauat ‘quarantasette soldi per pertiche e chiodi da pertica messi<br />

sul conto di Crauat’. UdiOspBCU1337/III c. 21v recevey di Domeni<br />

brich sore doy champs glu quagl el ten stars di forment ij ÷ in dinars in<br />

rason di lx frx. lu star ‘ricevetti da Domenico esattore per due campi<br />

che occupa due stai e mezzo di frumento in denari in ragione di sessanta<br />

frisanchensi lo staio. VenmarBCU1275/II c. 34v sovre la rason<br />

del-aghe che ven menade over tolete per la roie ‘per il conto dell’acqua<br />

che viene portata ovvero tolta dalla roggia’.<br />

® CivOdoAsUana689 c. 26r soro la roson ‘per il conto’.<br />

*rasonà v. ‘calcolare, computare, valutare’, nP 851 rasonâ ‘ragionare’,<br />

dal lat. *RAtIOnARE, REW 7087, anche con prostesi<br />

di a-.<br />

UdiOspBCU1337/III c. 2v quel chi amonta pluy lu vin arasonat<br />

la blava e dut l-avene jo li dey in dinari ‘quello che assomma più il

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!