16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

145<br />

once di cera nuova, che io comperai, e per le fatture (la manodopera),<br />

in tutto trentotto soldi’.<br />

fave s.f. ‘fava’, nP 300-1 fàve, dal lat. FABAm, REW 3117.<br />

trimarBCU147 c. 1v per j pis. di fave sol. xiiij or ‘per un pesinale di<br />

fava quattordici soldi’. UdiOspBCU1337/III c. XVr espendey per un<br />

pesonal e ÷ di sal per salà lis favis frx. xij ‘spesi dodici frisachensi per<br />

un pesinale e mezzo di sale per salare le fave’; c. 2v la quarta de fave<br />

fo rasonade frx. xvj ‘la quarta di fava fu calcolata sedici frisachensi’.<br />

favri vd. fari.<br />

favro vd. fari.<br />

fedesor s.m. ‘fideiussore, garante, mallevadore’, nP 303 ant. fedesor,<br />

forma popolare contratta dal lat. tardo FIDEIUssOREm.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 7v carta per man di Quarin nodar filg chi fo<br />

Merli Pieri Çuanut è fedesor ‘carta per mano di Quirino notaio figlio<br />

del fu merlo; Pietro Giovannetto è fideiussore’; c. 11v Çuan Romanut<br />

è fedesor e principal pagador ‘Giovanni Romanutto è fideiussore<br />

e principale pagatore’; c. 13r Çuan sartor testemony predet è fedesor in<br />

part e in dut termit in sent Çuan di Pascha ‘Giovanni sarto testimone<br />

suddetto è fidesiussore in parte e in tutto; scadenza a san Giovanni<br />

di Pasqua’; c. 17a r Denel marcha j per blava Martin e Simon e Iori son<br />

fedesors in prisinça Iacum fari e Pieri filg Masarin di Percut Iarvas filg<br />

Çuan Brati di Cerneglons ‘Daniele una marca per grano; martino e<br />

simone e Gregorio sono fideiussori, alla presenza di Giacomo fabbro<br />

e Pietro figlio di massarino di Percoto, Gervasio figlio di Giovanni<br />

Brati di Cerneglons’; c. 33v Aulif fradi Tomat Matigan è fedesor ‘Olivo<br />

fratello di tommaso mattian è fideiussore’. UdiCalBCU1348/V c.<br />

10v Çuanut det Chatabriga è fedesor e prinicipal pagador ‘Giovannetto<br />

ditto Attaccabriga è fideiussore e principale pagatore’. UdiCalBCU-<br />

1348bis c. 1r Simon Sabadin e Martin e Griori tuti habitant in Lauçac<br />

son fedesors e pagadors ‘simone sabbadino e marino e Gregorio tutti<br />

abitanti a lauzacco sono fideiussori e pagatori’.<br />

fegnestris vd. figniestre.<br />

felon agg. ‘fellone, furfante, canaglia’, non registrato nel nP.<br />

UdiBatBCUospB c. 34v Juda traditor e felon de vu fe gran tradixon<br />

‘Giuda traditore e fellone fece di voi gran tradimento’.<br />

femine s.f. ‘donna’, nP 304-5 fèmine, dal lat. FOEmInAm; anche<br />

femina.<br />

trimarBCU147 c. 26r r. d-una femina per j lira olio s. iiij ‘ricevetti<br />

da una donna quattro soldi per una libbra di olio’; c. 29v per chiarn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!