16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

chiatà v. ‘trovare’, nP 142 ciatâ, dal lat. CAPtARE, REW 1661,<br />

DEsF 375.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 78r chi ziè a Faedis per chiatà chiary chi<br />

menasin in pieris ‘andò a Faedis per trovare carri che portassero pietre’.<br />

chiaval s.m. ‘cavallo’, nP 142-3 ciavàl, dal lat. CABAllUm, in<br />

origine ‘cavallo da tiro’, REW 1440; vd. anche chavala.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 128r clodi l per p. ij l-uno di chaval adì xx in<br />

december ‘cinquanta chiodi da cavallo per due piccoli l’uno, oggi venti<br />

dicembre’. UdiDuoBCU1200/VI c. 60r sol. x chi io diey a Niculau<br />

di Raimont per j o nauli di chiaval lu qual el tolè a nauli per çì chun<br />

Bortolamio des Cistiarnis a vedè la piere di Chistilir ‘dieci soldi che io<br />

diedi a nicolò di Raimondo per un nolo da cavallo il quale egli prese<br />

a nolo per andare con Bartolomeo delle Cisterne a vedere la pietra di<br />

Castellerio’. UdiOspBCU1337/III c. VIIr per lu nauli di doy cavagl<br />

‘per il noleggio di due cavalli’; c. 1r recevey di Çorço sora una stala di<br />

cavagli la qual jo gli afitay marcha di soldi j ‘ricevetti da Giorgio per<br />

una stalla di cavalli che io gli affittai una marca di soldi’.<br />

chiavalar s.m. ‘cavallaio, chi alleva o vende cavalli’, da chiaval (vd.)<br />

con suff. -âr indicante mestiere.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 39r Erart chiavalar ‘Everardo cavallaio’; c.<br />

82r Zuan Picinin chiavalar ‘Giovanni Piccinini cavallaio’. UdiCal-<br />

BCU1348/III c. 161v sol. v per vin dat a Ançilin chavalar adì x in<br />

fevrar ‘soldi cinque per vino dato ad Anzilino cavallaio, oggi dieci<br />

febbraio’. UdiCalBCU1348/V c. 64r per vin daç ali chavalary ‘per<br />

vino dato ai cavallai’.<br />

*chiampana s.f. ‘campana’, nP 128 ciampàne.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 54r pasi xiij ÷ di soie in rason di sol. iij per<br />

paso fo tolet per lis piçolis chiampanis ‘tredici e mezzo passi di corda<br />

per la somma di tre soldi al passo, fu preso per le campane piccole’;<br />

c. 82r conçà lu teto chi plove lì des chiampanis ‘aggiustò il tetto, che<br />

piove vicino alle campane’; c. 85r Toni de Maestre chi raconçà lu teto<br />

des chianpanis chi plove ‘Antonio della maestra che riparò il tetto delle<br />

campane che piove’.<br />

*chiavila s.f. ‘caviglia di ferro o di legno, cavicchio’, nP 145 ciavìle,<br />

ciadìle, dal lat. tardo CAVIClAm per ClAVICUlAm,<br />

REW 1979.2, DEsF 382, ClR 160, cfr. mugl. kavéja,<br />

Prati 31 caécia ‘cavicchia’, it. caviglia, DEI 830.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 132r r. chavilis ij pesa ll. j di ferro ‘ricevetti<br />

due caviglie pesano una libbra di ferro’. UdiCalBCU1348/V all. 2r c.<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!