16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

118<br />

COnsUERE, REW 2174, DEsF 564; vd. qui anche<br />

discusì.<br />

UdiCalBCU1348/IV c. 9v r. di Iacum marcha ÷ di sol. per cusir peliçe<br />

e j pele e per peliça j ‘ricevetti da Giacomo mezza marca di soldi per<br />

cucire pellicce e una pelle e per una pelliccia’; c. 17r sol. xl per j piliçut<br />

e per cusir piliçe ij ‘quaranta soldi per una pelliccetta e per cucire due<br />

pellicce’; c. 17v r. sol. iij per cusir par ij di scarpulini ‘ricevetti tre soldi<br />

per cucire due paia di scarpettine’.<br />

cuture s.f. plu. ‘cotture’, cfr. nP 206 cuète ‘cottura’, dal venez.<br />

cotùra, Boerio 205, come l’it. cottura.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 128r defalchat le cuture del pan per chasa resta<br />

a dar marcha j di soldi ‘tolto le cotture del pane per casa, deve anccora<br />

dare una marca di soldi’.<br />

cuviarte s.f. ‘coperta (di registro), copertina’, nP 219 cuviàrte.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 74r Bortolamio di Manià chi mi acopià su lu<br />

codis de cuviarte ravoste lu testament di ser Antoni di Topo ‘Bartolomeo<br />

di maniago che mi copiò sul codice dalla coperta rossa il testamento<br />

di messer Antonio di toppo’; c. 86r lu Tanburlin si à per tigniè la glesie<br />

cuviarte forment star ij seont chi si apar in chest quadern a chiartis 24<br />

‘il tamburino ha per tenere la chiesa coperta due stai di frumento<br />

come appare in questo quaderno alla carta 24’.<br />

dà v. ‘dare’, nP 221-2 dâ; compare anche come verbo analitico<br />

dà su con significato di ‘cedere, abbandonare’.<br />

trimarBCU147 c. 7v spendey ch-iò dey al predi vini congi j sora lu qual<br />

vin recevey j st. di forment dala fradagla ‘spesi un conzo di vino che<br />

diedi al prete, per il quale vino ricevetti uno staio di frumento dalla<br />

fraternita’; c. 28r per la santencia chi al diè s. xl ‘per la sentenza che<br />

diede quaranta soldi’; c. 28v spendey per j par di polecis dadis al vichari<br />

e j di poleç s. xvj ‘ancora spesi sedici soldi per un paio di galline date al<br />

<strong>vicario</strong> e un paio di polli’; c. 30v resta a dà ducaç d-aur iij ‘deve ancora<br />

dare tre ducati d’oro’. UdiCalBCU1348/III c. 22v ll. j di candelis dadis<br />

al nodar ‘una libbra di candele date al notaio’; c. 56r dè dar uno boy<br />

del pelo roso ‘deve dare un bue dal pelo rosso’. UdiDuoBCU1200/VI<br />

c. 50r achest per lu rest delli dinary chi el restava a dà de so chiamerarie<br />

‘questo per il resto dei denari che lui doveva ancora dare della sua<br />

cameraria’. UdiOspBCU1337/III c. VIr jo dey di fit ‘io diedi di affitto’;<br />

c. IXv per fà arà un camp lu qual fo dat su ‘per far arare un campo<br />

che fu ceduto’; c. IXr espendey per fà choncà lis vic di tre camps glu<br />

quagl furin dac su ‘spesi per far potare le viti di tre campi che furono

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!