16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

325<br />

chariole chi iare arote ‘nicolò falegname di borgo Aquileia che fece una<br />

ruota per una carriola che era rotta’; c. 77v diey a Toni di Montegnià<br />

auresim per la anchone chi si puarte in procesion chi iare arote chi el la<br />

conçà ‘diedi ad Antonio di montegnacco orefice per il tabernacolo<br />

che si porta in processione che era rotta che egli la aggiustò’; c. 78v<br />

per ij chariolis chi el reconçà chi iarin arotis ‘per due carriole che lui<br />

riaggiustò che erano rotte’.<br />

rovol(o) vd. rovul.<br />

rovul s.m. ‘quercia, rovere’, nP 902 róvul con rinvio a rôl, nP<br />

894, e ant. arovul nP 1604, dal lat. ROBUREm, REW<br />

7354; anche rovol(o) e al plu. arovulg, con prostesi di vocale.<br />

trimarBCU147 c. 60r ex. s. lxiiij per rovol lo qual dè a pre Nicolau ad<br />

Udin ‘spesi sessantaquattro soldi per quercia, che diedi a don nicolao<br />

a <strong>Udine</strong>’. UdiCalBCU1348/III c. 18r sol. xiiij or per j rovolo fragido<br />

‘quattordici soldi per una quercia marcia’. UdiCalBCU1348/IV c.<br />

23v sol. iij sora j brega da rovol ‘tre soldi per una tavola di quercia’.<br />

UdiCalBCU1348/V all. 2r c. 15 per iona di rovul lavorata per far la<br />

sagledra sol. lxiiij or e per devorenti ‘per una tavola di quercia lavorata<br />

per fare la grondaia sessantaquattro soldi e per travetti’. UdiCalBCU-<br />

1348bis c. 36v dnr. x per ij arovulg ‘dieci denari per due querce’.<br />

roya vd. roie.<br />

ruchine agg. plu. ‘di montone’, riferito a pelle ‘pelli’, der. dal frl.<br />

roc ‘montone’, nP 891, con suff. diminutivo; si trova registrato<br />

una sola volta nei Rotoli. UdiCalBCU1348/III c.<br />

128r sol. lxxx per imprest sora pelle ruchine xxxij in j sacho<br />

adì viiij in aprilis ‘ottanta soldi in prestito per trentadue<br />

pelli di montone in un sacco, oggi nove aprile’.<br />

runzin s.m. ‘ronzino’, non registrato nel nP. CivBCU372 c. 3v<br />

vun runzin ros lu qual jo avè vindut a Filip d’Albano ‘un<br />

ronzino rosso che io ebbi venduto a Filippo di Albana’.<br />

runzino s.f. ‘ronzina, cavalla di scarso pregio’, non registrato nel<br />

nP. CivBCU372 c. 2r ay dado jo Zan a Bachin da Risan<br />

masar di Blas runzino j a negro uarbo d’un volly ‘ho dato io<br />

Gianni a Bachino di Risano, massaio, figlio di Biagio, una<br />

ronzina nera orba da un occhio’.<br />

sabida vd. sabide.<br />

sabide s.f. ‘sabato, sesto giorno della settimana’, nP 909 sàbide.<br />

UdiCalBCU1348bis c. 19r termit la prima sabida chi<br />

vene s-el no l-an dispegnat lu vasel è mio ‘termine sabato

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!