16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

162<br />

7v Bertul det Gardisin di Percut dè dar per la glesia di sent Mauro adì<br />

x in fevrar ll. ij di olio per dnr. iiij or la lira ‘Bertolo detto Gardisino di<br />

Percoto deve dare per la chiesa di san mauro oggi dieci febbraio due<br />

libbre di olio per quattro denari la libbra’; c. 108v Niculau moni dela<br />

glesia maçor ‘nicolao sacrestano della chiesa maggiore’; c. 140r mestri<br />

Pieri coraçar e mestri Antoni di Cramariis chamerars de fradagla di sent<br />

Niculau de glesia maçor ‘mastro Pietro corazzaio e mastro Antonio<br />

di Cramariis camerari della confraternita di san nicolò della chiesa<br />

maggiore’. UdiDuoBCU1200/VI c. 57v per fà menà j e piere de puarte<br />

di Sent Laçer per fin a chiase me la qual va in cime de glesie ‘per far<br />

portare una pietra della porta di san lazzaro fino a casa mia, che va<br />

in cima alla chiesa’; c. 75r mestry Niculau fary di Merchiat Viery chi<br />

fes j e clave su lu chamerot chi è in glesie ‘mastro nicolò fabbro di mercatovecchio<br />

che fece una chiave per la grande camera che è in chiesa’.<br />

UdiOspBCU1337/III c. Vv per un cesendeli per metir in glesie ‘per una<br />

lampada da mettere in chiesa’; c. XVIIIv un teto lu qual ven sot a la<br />

glesie ‘un tetto che viene sotto alla chiesa’; c. 9v ala glesie di Santa Marie<br />

Madalene ‘alla chiesa di santa maria maddalena’. UdischBCUospD<br />

c. 1r celebrata in giesia mazore ‘celebrata nella chiesa maggiore’.<br />

gli pron. pers. ‘gli, a lui’, nP 417 ’i.<br />

trimarBCU147 c. 2r una vachia la qual gli fo insoçada ‘una vacca,<br />

la quale gli fu data a soccida’; c. 8v per la fradagla gli fo lasat ‘gli fu<br />

lasciato dalla fraternita’; c. 26v j manç chi iò gli vendey ‘un manzo che<br />

io gli vendetti’.<br />

gliè pron. pers. ‘lei’, nP 483 jé.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 78v sol. vj chi diey alla temesarie per j o draçut<br />

chi io comperay di gliè per temesà savalon ‘sei soldi che diedi alla stacciatrice<br />

che un piccolo setaccio che io comperai da lei per setacciare<br />

sabbia’. VenmarBCU1275/II c. 24v secont che si conten in un so las<br />

over legat e per glei lasade la dete marche ala dete fradagle ‘come è contenuto<br />

in suo lascito ovvero legato e da lei lasciata la suddetta marca<br />

alla suddetta confraternita’.<br />

gliet s.m. ‘letto’, nP 485-6 jèt.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 67v per so selary debe avè duchati xv per<br />

mes e la chiase e uno leto furnido ed achest per tanto chi el lavorerà ‘per<br />

suo salario deve avere 15 ducati al mese e la casa e un letto fornito e<br />

questo per tutto il tempo che lavorerà’; c. 72r io toley della fradaglie<br />

delli Batudi a imprest j o gliet e j e cotre e j o plumaço e ij cusineli ‘io presi<br />

dalla confraternita dei Battuti in prestito un letto e un’imbottita, un

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!