Views
3 years ago

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

6 cittadina di

6 cittadina di Udine, per l’attenzione e il sostegno che hanno garantito, in tutti questi anni, al progetto di valorizzazione dei manoscritti in volgare friulano di epoca tardomedievale. si tratta, bisogna dirlo, di un’attenzione e un sostegno davvero non comuni, una perseveranza che speriamo sia stata ripagata dai risultati che sono stati conseguiti. Anche altri, e di prospettiva, sono i programmi di promozione e di studio della storia e delle tradizioni friulane nei quali la Biblioteca Civica di Udine è impegnata, un’istituzione, la nostra Biblioteca, che sa interpretare nel modo migliore, dalla fondazione, il suo ruolo di ente di riferimento per la cultura di tutta la regione.

sIGlE E ABBREVIAZIOnI I documenti friulani antichi pubblicati nella collezione “Fonti e documenti” della Biblioteca Civica di Udine, dei quali ci occupiamo, sono per la precisione ventitre, di diversa dimensione, datazione, provenienza geografica e varietà linguistica. Il riconoscimento del singolo documento è dato da una sigla: le prime tre lettere della sigla indicano la località di provenienza del documento, cui seguono tre lettere maiuscole con l’indicazione dell’ente conservatore dello stesso e il numero di inventario; tra le prime tre e le seconde tre lettere, possono essere inserite altre tre lettere nel caso sia necessario specificare, oltre all’ente conservatore, anche quello produttore. si elencano, a seguire, le fonti dei repertori in ordine alfabetico di sigla con l’indicazione degli anni di produzione del documento. CivBCU372 (1413-1420) CivBCU836/G (sec. XIII) CivmarBCU1223/176 (1284) CivPorBCU216 (sec. XIV) CivtriBCU1279 (1489) trimarBCU147 (1426-1436) UdiBatBCUospB (sec. XIV) UdiBCU373 (1533) UdiBCU435 (1431) UdiBCU518 (sec. XV) UdiCalBCU1348/III (1401-1416) UdiCalBCU1348/IV (1414-1429) UdiCalBCU1348/V (1416-1434) UdiCalBCU1348bis (1379-1384) UdiDuoBCU1200/VI (1440) UdiDuoBCU1200/VII (1500-1501) UdiFabBCUospl (1400 ca.) UdiGerBCU1324 (1464-1539) UdimisBCUospH (1356-1360) UdiOspBCU1337/III (1382-1385) UdischBCUospD (1479)

  • Page 1 and 2: Quaderni della Biblioteca Civica «
  • Page 3: InDICE Premessa pag. 5 sigle e abbr
  • Page 8 and 9: 8 VenCatBCU1231/IV (sec. XIV) Venma
  • Page 10 and 11: 10 p.p. = participio passato part.
  • Page 12 and 13: 12 tignà per lu abaià d-une pulç
  • Page 14 and 15: 14 per lu rest delli dinary chi el
  • Page 16 and 17: 16 a Francesco Paiusso di tolmezzo
  • Page 18 and 19: 18 UdiCalBCU1348/III c. 14r quando
  • Page 20 and 21: 20 vd. altri; anche altra. UdiDuoBC
  • Page 22 and 23: 22 trimarBCU147 c. 7v spendey ala m
  • Page 24 and 25: 24 sol. xvj ‘spesi sedici soldi p
  • Page 26 and 27: 26 marche e ventun soldi e deve ara
  • Page 28 and 29: 28 erede di messer il luogotenente
  • Page 30 and 31: 30 muni chi portarin glu lens de ar
  • Page 32 and 33: 32 giato’, Benincà/Vanelli (1998
  • Page 34 and 35: 34 fratello messer maestro nicolò
  • Page 36 and 37: 36 ‘un migliaio di mattone crudo
  • Page 38 and 39: 38 balchon s.m. ‘finestra’, nP
  • Page 40 and 41: 40 DElI 114. CivBCU372 c. 2v Çuanu
  • Page 42 and 43: 42 REW 937a. UdiCalBCU1348/III c. 5
  • Page 44 and 45: 44 Udine’. UdiDuoBCU1200/VI c. 82
  • Page 46 and 47: 46 blave s.f. ‘granoturco, biada,
  • Page 48 and 49: 48 una botte di tre conzi che è de
  • Page 50 and 51: 50 a Pilirin mulinar d-une chiase p
  • Page 52 and 53: 52 di fito de bragida de roga e de
  • Page 54 and 55: 54 ‘ricevetti otto soldi per il m
  • Page 56 and 57:

    56 e messer Gianni e nicolò figlio

  • Page 58 and 59:

    58 sol. x ‘ricevetti da matteo di

  • Page 60 and 61:

    60 candela vd. chiandele. candelotz

  • Page 62 and 63:

    62 sCHEDUlAm, DEsF 324. UdiCalBCU13

  • Page 64 and 65:

    64 UdiCalBCU1348/V c. 89v io Nicula

  • Page 66 and 67:

    66 in chiesa’; c. Vv espendey per

  • Page 68 and 69:

    68 UdiCalBCU1348/III c. 184r sol. x

  • Page 70 and 71:

    70 1721, con suff. -tURA, molto com

  • Page 72 and 73:

    72 tino’; c. 72v sol. lxxx per im

  • Page 74 and 75:

    74 calcine. UdiBCU435 c. 1r polver

  • Page 76 and 77:

    76 CAmERARIUm, DEsF 343 ciàmare, c

  • Page 78 and 79:

    78 glesie di Chiavorià ‘il campo

  • Page 80 and 81:

    80 sol. vij per imprest daç al cha

  • Page 82 and 83:

    82 II c. 7r lu qual testament è tr

  • Page 84 and 85:

    84 15 per ll. vj di chavilis e per

  • Page 86 and 87:

    86 di tegole di paglia battuta in t

  • Page 88 and 89:

    88 tin ‘Pietro schiavo di Cortale

  • Page 90 and 91:

    90 chun ser Albert ‘a proposito d

  • Page 92 and 93:

    92 c. 93r dè dar lu det Cristoful

  • Page 94 and 95:

    94 UdiDuoBCU1200/VI c. 62r sol. iii

  • Page 96 and 97:

    96 pesa ll. iij ‘sei soldi e mezo

  • Page 98 and 99:

    98 un collare oggi dodici settembre

  • Page 100 and 101:

    100 j chustion chi à lu chumon di

  • Page 102 and 103:

    102 lu terein rizut per Matiùs chi

  • Page 104 and 105:

    104 UdiCalBCU1348/III c. 175r per l

  • Page 106 and 107:

    106 soldi per un centinaio di tegol

  • Page 108 and 109:

    108 coltellinaio e di messer Bolt m

  • Page 110 and 111:

    110 che va in cima alla croce’. U

  • Page 112 and 113:

    112 donna Gentile la giudea tre duc

  • Page 114 and 115:

    114 *çumela s.f. ‘giumella, misu

  • Page 116 and 117:

    116 di Clauiano devono dare per con

  • Page 118 and 119:

    118 COnsUERE, REW 2174, DEsF 564; v

  • Page 120 and 121:

    120 marchas lxiij mens sol. xiiij o

  • Page 122 and 123:

    122 Madalena in m c iiij c xvij med

  • Page 124 and 125:

    124 mi esce di memoria finché non

  • Page 126 and 127:

    126 c. 6v la devida chi noi avevin

  • Page 128 and 129:

    128 Ceresetto’. diliverà v. ‘d

  • Page 130 and 131:

    130 discrecion s.f. ‘discrezione,

  • Page 132 and 133:

    132 dissipador s.m. ‘dissipatore,

  • Page 134 and 135:

    134 alla chiesa di santa maria madd

  • Page 136 and 137:

    136 6v doy umign da Reane ‘due uo

  • Page 138 and 139:

    138 glu quagl egl no-n avevin march

  • Page 140 and 141:

    140 spese fatte da me Giovannello d

  • Page 142 and 143:

    142 ventidue libbre di fibbie e per

  • Page 144 and 145:

    144 farinaç s.m. ‘farina povera,

  • Page 146 and 147:

    146 alis feminis chi façir lu pan

  • Page 148 and 149:

    148 figlastri Drega fornedor dè pa

  • Page 150 and 151:

    150 di matteo Rovedan’; c. 5v Chu

  • Page 152 and 153:

    152 nP 325 flôr, sost. sia m. che

  • Page 154 and 155:

    154 ‘queste sono le ricevute del

  • Page 156 and 157:

    156 di calce’. UdiDuoBCU1200/VI c

  • Page 158 and 159:

    158 giorno che fu fatto da mangiare

  • Page 160 and 161:

    160 REW 3396, vd. anche Prati 70 fu

  • Page 162 and 163:

    162 7v Bertul det Gardisin di Percu

  • Page 164 and 165:

    164 soldi per una gramola e per un

  • Page 166 and 167:

    166 filg chi fo Tos di Sent Laurin

  • Page 168 and 169:

    168 convent di sent Piery marter

  • Page 170 and 171:

    170 UdiCalBCU1348/III c. 48r sol. x

  • Page 172 and 173:

    172 stai d’avena e sette di migli

  • Page 174 and 175:

    174 seseledor dat al so infant ‘t

  • Page 176 and 177:

    176 maniscalco di borgo del Fieno d

  • Page 178 and 179:

    178 conzi di vino per una quarta di

  • Page 180 and 181:

    180 UdiCalBCU1348/IV c. 9r carta pe

  • Page 182 and 183:

    182 Bortolamio des Cistiarnis ‘Ia

  • Page 184 and 185:

    184 laç s.m. ‘laccio’, ma sopr

  • Page 186 and 187:

    186 macco’; c. 78v Marchuç bregi

  • Page 188 and 189:

    188 UdiCalBCU1348/III c. 145v sol.

  • Page 190 and 191:

    190 giorni lavorativi per quattro s

  • Page 192 and 193:

    192 suddetto carro’. legnian vd.

  • Page 194 and 195:

    194 lichof, licof piccolo rinfresco

  • Page 196 and 197:

    196 libbra di formaggio’. trimarB

  • Page 198 and 199:

    198 significato di ‘luce’, nP 5

  • Page 200 and 201:

    200 maçis iiij or ÷ di panno per

  • Page 202 and 203:

    202 oggi ventitre luglio’. magist

  • Page 204 and 205:

    204 Michel ‘tre libbre di olio pe

  • Page 206 and 207:

    206 manarie: scure, accetta, nP 559

  • Page 208 and 209:

    208 rotoli’. manichuli s.m. plu.

  • Page 210 and 211:

    210 lena’. UdiCalBCU1348bis c. 38

  • Page 212 and 213:

    212 marco: marzo. UdiOspBCU1337/III

  • Page 214 and 215:

    214 ‘ricevetti tre quarte di frum

  • Page 216 and 217:

    216 di s.ta Maria di marc dat a Gri

  • Page 218 and 219:

    218 may s.m. ‘maggio’, nP 549-5

  • Page 220 and 221:

    220 casa della confraternita’. me

  • Page 222 and 223:

    222 in març ‘quaranta tavole e v

  • Page 224 and 225:

    224 per una sua casa nella quale st

  • Page 226 and 227:

    226 Blas sol. lviij ‘ancora spesi

  • Page 228 and 229:

    228 tre soldi’ 55 r . metze: mezz

  • Page 230 and 231:

    230 midesima: medesima, stessa. Udi

  • Page 232 and 233:

    232 miedrum, medium, cfr. Della Por

  • Page 234 and 235:

    234 miseta adì v in setember ‘qu

  • Page 236 and 237:

    236 trecento mattoni che egli ebbe

  • Page 238 and 239:

    238 sulla denominazione delle parti

  • Page 240 and 241:

    240 di vino e uno di chiaro (bianco

  • Page 242 and 243:

    242 trimarBCU147 c. 19r r. dal muli

  • Page 244 and 245:

    244 Olivo muratore’. mus s.m. ‘

  • Page 246 and 247:

    246 per il maiale venduto stretto d

  • Page 248 and 249:

    248 che egli non ebbe avuto nessun

  • Page 250 and 251:

    250 no pagà 18r ancora ricevetti d

  • Page 252 and 253:

    252 dys chi al no si deba fà ‘no

  • Page 254 and 255:

    254 della detta chiesa’; c. 118r

  • Page 256 and 257:

    256 cumplir penitencia quando vegne

  • Page 258 and 259:

    258 onci v. ‘ungere’, nP 668 ò

  • Page 260 and 261:

    260 l-ospedal ‘matteo dell’ospe

  • Page 262 and 263:

    262 settimo giorno dalla morte per

  • Page 264 and 265:

    264 IXv ancora spesi per far(le) im

  • Page 266 and 267:

    266 nP 6955-6; la pancera di ferro

  • Page 268 and 269:

    268 chiodi e per legname del suddet

  • Page 270 and 271:

    270 forma pas(s)a, alla latina. Udi

  • Page 272 and 273:

    272 sERAm, REW 6268, cfr. ClR 205-6

  • Page 274 and 275:

    274 CEAm, REW 6479, Prati 127 pezzo

  • Page 276 and 277:

    276 pegore s.f. plu. ‘pecore’,

  • Page 278 and 279:

    278 perpetuo’. persone s.f. ‘pe

  • Page 280 and 281:

    280 espendey per un pesonal e ÷ di

  • Page 282 and 283:

    282 piçul 4v ricevetti da nicolò

  • Page 284 and 285:

    284 ® UdiPelAPG12 c. 3r dogna Çua

  • Page 286 and 287:

    286 piallate e arrotandate’. UdiD

  • Page 288 and 289:

    288 plonbo s.m. ‘piombo’, nP 78

  • Page 290 and 291:

    290 ricevetti quattordici frisachen

  • Page 292 and 293:

    292 ‘due catinelle e due scodelle

  • Page 294 and 295:

    294 > *povul > frl. poul); attestat

  • Page 296 and 297:

    296 per prédi, nP 804, dal lat. PR

  • Page 298 and 299:

    298 suddetto Francesco di prigione

  • Page 300 and 301:

    300 alla presenza di Pietro figlio

  • Page 302 and 303:

    302 procesion chi iare arote chi el

  • Page 304 and 305:

    304 padre e protettore nostro’. p

  • Page 306 and 307:

    306 Giovanna e leonardo di Adegliac

  • Page 308 and 309:

    308 nicolò figlio del fu stefano d

  • Page 310 and 311:

    310 quarta di frumento che (egli) l

  • Page 312 and 313:

    312 conzo venduto a chiaro e resta

  • Page 314 and 315:

    314 iiij or ‘oggi diciassette lug

  • Page 316 and 317:

    316 il quale vino ricevetti uno sta

  • Page 318 and 319:

    318 requisicione s.f. ‘requisizio

  • Page 320 and 321:

    320 8v maistro Antonio de Portogrua

  • Page 322 and 323:

    322 IV c. 31r sol. v per vin per li

  • Page 324 and 325:

    324 RHOmBUm, REW 7291. UdiCalBCU134

  • Page 326 and 327:

    326 prossimo, se non l’hanno disi

  • Page 328 and 329:

    328 processo di lavorazione delle c

  • Page 330 and 331:

    330 sant: san, santo, vd. sent. tri

  • Page 332 and 333:

    332 gustà alg fradis et alis saros

  • Page 334 and 335:

    334 scarnar v. ‘scarnare, levare

  • Page 336 and 337:

    336 schiale s.f. ‘scala’, nP 96

  • Page 338 and 339:

    338 scuarça s.f. ‘scorza, cortec

  • Page 340 and 341:

    340 l-agar ‘quarantacinque soldi

  • Page 342 and 343:

    342 soldi al centinaio’; c. 162v

  • Page 344 and 345:

    344 di formaggio per tre soldi la l

  • Page 346 and 347:

    346 ma Stefin Furtin de Cortal lu d

  • Page 348 and 349:

    348 632) seselator, Pellegrini G.B.

  • Page 350 and 351:

    350 1r adì xj in setember ‘oggi

  • Page 352 and 353:

    352 vino per cinque stai di miglio

  • Page 354 and 355:

    354 gli scalpellini’. sigala vd.

  • Page 356 and 357:

    356 ro’. VenmarBCU1275/II c. 34v

  • Page 358 and 359:

    358 casa’ 13 r . sirvisi vd. serv

  • Page 360 and 361:

    360 mandato da tommaso suo fratello

  • Page 362 and 363:

    362 potrebbe riferirsi al fatto che

  • Page 364 and 365:

    364 solaç s.m. forse ‘suola grez

  • Page 366 and 367:

    366 dell’avvenuta operazione di p

  • Page 368 and 369:

    368 sore, sora: sopra, per, di inte

  • Page 370 and 371:

    370 sovre vd. sore. sozan s.m. ‘s

  • Page 372 and 373:

    372 un affitto non pagato, una sort

  • Page 374 and 375:

    374 speziâr, dal lat. sPECIEm, REW

  • Page 376 and 377:

    376 otto libbre di frisachensi da d

  • Page 378 and 379:

    378 stars: stai (m. plu.). trimarBC

  • Page 380 and 381:

    380 infantulis frx. lxiij ‘spesi

  • Page 382 and 383:

    382 a Dreio ss. xx entello me stuvo

  • Page 384 and 385:

    384 panettiere’. UdiCalBCU1348/II

  • Page 386 and 387:

    386 ‘mastro Jacopo rappezzatore

  • Page 388 and 389:

    388 lat. tABERnARIUm, REW 8510a, an

  • Page 390 and 391:

    390 sore une part di mas lu qual e

  • Page 392 and 393:

    392 Pavia, che sta nella mia casa,

  • Page 394 and 395:

    394 dieci marzo’. testadrìs s.f.

  • Page 396 and 397:

    396 per la teusa ‘quaranta soldi

  • Page 398 and 399:

    398 vin di tignude di congi iiij or

  • Page 400 and 401:

    400 tommaso che lavorò un giorno p

  • Page 402 and 403:

    402 frx. xvj XIIIr ancora spesi sed

  • Page 404 and 405:

    404 uardian s.m. ‘guardiano, cust

  • Page 406 and 407:

    406 lavare un omerale’. umign s.m

  • Page 408 and 409:

    408 *HOsPItARIUm, vd. REW 4197 s.v.

  • Page 410 and 411:

    410 misurato dal vasaio quattro con

  • Page 412 and 413:

    412 vendè: vendette. trimarBCU147

  • Page 414 and 415:

    414 Culau fornesar a Macor piliçar

  • Page 416 and 417:

    416 *verga s.f. ‘ghiera, anello

  • Page 418 and 419:

    418 vie s.f. ‘via, strada’, nP

  • Page 420 and 421:

    420 xxviij ‘spesi ventotto soldi

  • Page 422 and 423:

    422 lat. *VEntUlAm, ClR 162, vd. RE

  • Page 424 and 425:

    424 volt s.m. ‘volta, arcata, cup

  • Page 426 and 427:

    426 ziner dal barba d-Adorgnan un s

  • Page 428 and 429:

    428 Adurlion, UdiCalBCU1348bis c. 3

  • Page 430 and 431:

    430 Andreas, UdiBatBCUospl c. 5v An

  • Page 432 and 433:

    432 Ariugnant vd. Durlì det Ariugn

  • Page 434 and 435:

    434 Bagatin, vd. Çuan dal Bagatin

  • Page 436 and 437:

    436 Benat, UdiCalBCU1348bis c. 29v

  • Page 438 and 439:

    438 Bertulusso, VenmarBCU1275/II c.

  • Page 440 and 441:

    440 Blas Flour, VenmarBCU1275/II c.

  • Page 442 and 443:

    442 Braçulin, CivmarBCU1223/176 c.

  • Page 444 and 445:

    444 Çan fari, UdiCalBCU1348/III c.

  • Page 446 and 447:

    446 Catarina mogler Zuan Daç, VenC

  • Page 448 and 449:

    448 Chatarine di ser Mis, UdiDuoBCU

  • Page 450 and 451:

    450 Chulùs di ser Franzesch, CivBC

  • Page 452 and 453:

    452 Comari di Lauçac, UdiCalBCU134

  • Page 454 and 455:

    454 Cristinan, vd. Culau Cristinan

  • Page 456 and 457:

    456 Çuan curtisar, VenmarBCU1275/I

  • Page 458 and 459:

    458 Çuan filg chi fo Michel Pelay

  • Page 460 and 461:

    460 Çuan Rusit filg Avilin di borc

  • Page 462 and 463:

    462 Culau cugnat Birtuluç, UdiCalB

  • Page 464 and 465:

    464 Culian filg Dors di Somlat, Udi

  • Page 466 and 467:

    466 Dardòs di Pavia, UdiCalBCU1348

  • Page 468 and 469:

    468 Dinel di Manià, VenmarBCU1275/

  • Page 470 and 471:

    470 Domeni filg Fantùs, UdiCalBCU1

  • Page 472 and 473:

    472 Domenìs Salon, VenmarBCU1275/I

  • Page 474 and 475:

    474 Dumini de fornàs, UdiCalBCU134

  • Page 476 and 477:

    476 Ector, UdiDuoBCU1200/VII c. 30r

  • Page 478 and 479:

    478 Fiminil vd. Culau det Fiminil F

  • Page 480 and 481:

    480 Francesc Martin di Trivignan, U

  • Page 482 and 483:

    482 Franzesch Boninfant, VenmarBCU1

  • Page 484 and 485:

    484 Gardisin, vd. Bertul det Gardis

  • Page 486 and 487:

    486 Grigor di Sant Dinel, VenmarBCU

  • Page 488 and 489:

    488 Iachum di Ponton di Puarte di R

  • Page 490 and 491:

    490 Iacum chi fo di Cerneglons, Udi

  • Page 492 and 493:

    492 Iacum Patulin di Buri, UdiCalBC

  • Page 494 and 495:

    494 Indrì filg Culùs Laçeran di

  • Page 496 and 497:

    496 Jeronimi notarii, UdiBatBCUospl

  • Page 498 and 499:

    498 Laurinzut de Amar, VenCatBCU123

  • Page 500 and 501:

    500 Lenart di Vischon, UdiCalBCU134

  • Page 502 and 503:

    502 Lisobet, CivPorBCU216 Lisobeta

  • Page 504 and 505:

    504 Lurinz Sinigot di Chiavaz, Venm

  • Page 506 and 507:

    506 Mander de Florentia, UdiBatBCUo

  • Page 508 and 509:

    508 Margaretta Cont, VenCatBCU1231/

  • Page 510 and 511:

    510 Martin fari, VenCatBCU1231/IV c

  • Page 512 and 513:

    512 Matigùs fradi Candit di Trivig

  • Page 514 and 515:

    514 Meni di Tarcint, UdiBatBCUospH

  • Page 516 and 517:

    516 Michilut di Lavarian, UdiBatBCU

  • Page 518 and 519:

    518 Miranda, UdiBatBCUospl c. 19r M

  • Page 520 and 521:

    520 Museti di Pavia, UdiCalBCU1348b

  • Page 522 and 523:

    522 Nicolao di Sancto Stefino, UdiB

  • Page 524 and 525:

    524 Niculau Detalm, UdiCalBCU1348bi

  • Page 526 and 527:

    526 Odorigo de Susana, UdiDuoBCU120

  • Page 528 and 529:

    528 Pasculut, UdiCalBCU1348bis c. 4

  • Page 530 and 531:

    530 Penç, vd. Domeni det Penç, Do

  • Page 532 and 533:

    532 Pieri Candin Pitilin, VenmarBCU

  • Page 534 and 535:

    534 Pieri Vazaglet, VenmarBCU1275/I

  • Page 536 and 537:

    536 Pitut di Iamniç, UdiCalBCU1348

  • Page 538 and 539:

    538 Puppa, CivmarBCU1223/176 c. 1v

  • Page 540 and 541:

    540 Roprettus nepos Cussi, CivmarBC

  • Page 542 and 543:

    542 Sclaulin di porta da Roncho, Ud

  • Page 544 and 545:

    544 Simon det Pitut di Iamniç, Udi

  • Page 546 and 547:

    546 Stefano fiolo Zuanii de Firman,

  • Page 548 and 549:

    548 Talliano, UdiGerBCU1324 c. 6r T

  • Page 550 and 551:

    550 Tomàs di Scrigllò, CivBCU372

  • Page 552 and 553:

    552 Toni de Maiestre di borgo di Gl

  • Page 554 and 555:

    554 Toni Virùs, UdiCalBCU1348bis c

  • Page 556 and 557:

    556 Uliane figle che fo di Pieri Ia

  • Page 558 and 559:

    558 Veçat di borc d-Aulega, UdiCal

  • Page 560 and 561:

    560 Vignudissa, UdiBatBCUospl c. 20

  • Page 562 and 563:

    562 Wodolrici Surdi, CivmarBCU1223/

  • Page 564 and 565:

    564 Zuan Culau, UdiGerBCU1324 c. 12

  • Page 566 and 567:

    566 Zuan Malatascha, UdiDuoBCU1200/

  • Page 568 and 569:

    568 sancti Iusti, UdiBatBCUospH c.

  • Page 571 and 572:

    REPERtORIO tOPOnOmAstICO nel presen

  • Page 573 and 574:

    573 vile di Segnà in louch che ven

  • Page 575 and 576:

    575 Çucho, UdiDuoBCU1200/VI c. 84r

  • Page 577 and 578:

    577 Langorgis, VenmarBCU1275/II c.

  • Page 579 and 580:

    579 Orsaria, CivmarBCU1223/176v,

  • Page 581 and 582:

    581 Preserian vd. Persergan Presten

  • Page 583 and 584:

    583 Sant Çorç, VenCatBCU1231/IV c

  • Page 585 and 586:

    585 Tumiez, VenmarBCU1275/II c. 2r

  • Page 587 and 588:

    BIBlIOGRAFIA Alessio, G. 1937. La b

  • Page 589 and 590:

    589 marchetti, G. 1962. I quaderni

  • Page 591 and 592:

    591 Vicario, F. (a cura di) 2006-08

udine
italiantouristoffice.dk
udine
italiantouristoffice.se